Quisiera dar las gracias a todos participantes en este tema. Si os parece bien, ¿ empezaremos otra vez para poder poner el último punto en este jaleo. La frase puede tener el sentido si le damos un poquito la libertad de acciones. El último respiro: " Soldados en nuestra galaxia están llegando infinitas naves espasiales de los enemigos. ! Compañeros de armas, hermanos! Para salvar el Mundo os dirigimos con armas atomicas luchar contra tropas enemigas. En el limite de nuestra galaxia tenéis que detener a los enemigos.
(obligación) Vuestra misión: [/color] 1. es
casi imposible pero
eso debe estar hecho .
2. ..... es imposible pero
eso debe estar hecho,
aunque sea imposible.
3. .....
casi es imposible pero debe hacerse.
Aquí, de momento tenemos claro. Comandante, por favor, como tú eres el entrenador de la selección, ahora preparate unos accesorios de hockey, podrían que sean necesarios. Hay que despejar algo. Podría apuntar sólo concluciones, pero perdon, a mí me gustaría saber tú opinión y a los demas participantes también, ¿ por dónde empiezo cojear? Además, a mí, personalmente, me parece que nosotros tenemos que igualar el pensamiento europeo
con nuesto, y una vez que selección Española ganó la copa no quiere decir que la gane siempre. !Vamos por la revancha! Es que no me ha dejado dormir el indicativo de la frase: "El núcleo de Marte
debe estar hecho ....." ....¿porque?, por que no podemos decir como obligacón al Marte: tú debes (tienes)
que estar hecho de sulfuro de hierro o de aqua, pero claramente nosotros vemos como está hecha ésta frase, ni más ni menos, en indicativo???? ¿Dónde está el truco? Es que el Marte no dede nada a nadie. Encontré la otra:... y Júpiter de gases, así que Marte
debe estar hecho de aqua. Creo que la "ficha"( expresion rusa = dónde está el peine = ahí está la madre del cordero = ahí está el quid de la cuestión = el matiz) está en perífrasis verbales. Vale, suegimos. Observaciones:
http://es.wikipedia.org/wiki/Per%C3%ADfrasis_verbalhttp://www.asmadrid.org/spanish/gram/perifras.htmhttp://www.materialesdelengua.org/LENGU ... rbales.htm Perífrasis de voz pasiva Estar + participio (причастие) representa un proceso que sufre el sujeto como un suceso ya concluido (завершонное, законченное) se destacan:
El cohete está arreglado. Вот наверное отсюда у нас закралась логическая ошибка. Рановато мы руки помыли.
Ser + participio representa también el proceso que sufre el sujeto y que realisza una persona distinta de este:
El cohete será reparado en cinco minutos por las operarios.
Volvemos a nuestro.
Las perífrasis se dividen por su significado en:
RERÍFRASIS MODALES: [b][color=#FF0000] 1. DEBER + infinitivo: tiende a expresar una
obligación por razones fundamentalmente morales. Por tanto,
no suele ser una obligación muy fuerte, sino más bien un CONSEJO, una SUGERENCIA, un DESEO en otros libros se explica como obligación y necesidad. ! Vaya que gramatica!
deseo Dederías haberme avisado ( !ojalá me hubieras avisado!). Ты должна была меня предупредить.( Ни фига себе! Желание. 1:0 не в нашу пользу)
Debí librarme de ti cuando todabía estaba a tiempo.
... размечтался....
Debimos hacer otro tipo de avión ( hubiéramos debido...)
Deberían meter en la cárcel a todos los que destabilizan el mercado inmobiliario de Moscú.
consejo Debías comprarte un coche de segunda mano.
mejor de la chatara.
Debes dejar el coche en casa. Ты дожен оставить машину дома.
Ага,
сейчас разбежался после третего стакана. .... (consejo)....Лучше oставь машину дома. .... (obligación).... Лучше не садись за руль!!!! Алкаш! Sentimos obligación, pero no es inexcusable).
Deberías fumar menos. Лучше бы ты курил меньше.
sentimiento de obligación, pero no es inexcusable Debo estudiar, pero es que no me apetece.
obligación y necesidad Debes estudiar más, si quieres aprobar el examen de español.
DEBER DE + infinitivo Es una perífrasis insegura y hipotética que expresa una probabilidad, una duda o una conjetura (
возможность, сомнение, предположение, догадку Debían de estar [b][color=#0000FF] ( a lo mejor, posiblemente, tal vez) [/color][/b] aquí. Уже время было быть им здесь. [/color]
Un barco de Abramovich
debe de costar...... ( = imagino, supongo pero nunca me he informado). Moгу только догадываться......
duda y aproximación Deben de ser las doce de la noche = serán ( ahora) las doce ( que en realidad no se sabe exacto ... suponemos). Сейчас где-то около......(alrededor de...)
Debía de tener quince años ( suponemos más o menos = tiene que tener ahora 15 años). Наверное лет так ему....
¿ Alex, cuántos años crees que tiene Nick ? - No sé... [b][color=#FF0000] debe de tener diez o once años menos que yo, unos 17 -18 años. Точно не знаю, (думаю) где-то на лет десять......
Anoche
debían de ser las doce cuando llegaste.
Наверное было около 12 когда ты пришёл.
- ¿ Yuri, está Natalia en casa ?
- No lo sé, pero
debe de estar en casa (quizá esté en casa). .......... Не знаю, но возможно она дома.
- ¿ Y papa ?
- No,
debe de estar de camino, porque ha dicho que vendría a las nueve. ........... Нет, наверное по пути домой.......
Conclusiones: 2:0 "Чем далльше в лес - тем меньнше шансов отведать красной икорки". Но все же, если учесть европейское мышление то получаеться, что обязанность переходит в возможность, а возможность в предположение. Правда очень тонкий переход, что наш способ мышления его не замечает
DEBE ESTAR = A LO MEJOR, POSIBLEMENTE, TAL VEZ Montevideo
( a lo mejor, posiblemente, tal vez) debe estar lleno de torres, de campanas fundidas después de las batallas.....Монтевидео,
наверноe , весь из башен и колоколов, отлитых в честь победных сражений.
Este viejo
(a lo mejor, posiblemente, tal vez) debe estar loco, hay que tener cuidado...... Старик
наверное , сумашедший, надо с ним поосторожнее.
En difinitiva,
[b][color=#0000FF] ( a lo mejor) eso debe estar hecho [/color][/b] debe estar terminado pero que no lo está ........... Это
предположительно, возможно должно быть сделано, но, по неизвестным причинам это
наверное и не сделно, не окончено, не завершено. A lo mejor eso debe estar hecho pero no está hecho = algo que parece que está hecho. А все предположения соответствуют догадкам и Ониб чётко и ёмко нам подсказал " que desconozco si lo está hecho o no". А над всем неизвестным мы можем только думать, предпологать, выдвигать гипотизы и т. д. Поетому всё стало на свои места. 2:1
El núcleo de Marte
debe estar hecho de sulfuro de hierro..........Предположительно (гипотетически) ядро Марса состоит из сульфид железа.
Cuando entramos a una exposición de cuadros y vemos que un cuadro es muy diferente: -Yo te digo a ti. Que este cuadro
[b][color=#0000FF] ( a lo mejor, posiblemente, tal vez ) debe estar hecho ( pintado) [/color][/b] por un niño entre 5-10 años ......
.. наверное картину нарисовал.. ..... y en realidad puede estar hecho por un pintor famoso.
Надеюсь на 2:2