espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Помогите пожалуйста с переводом

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение ali177 Ср мар 26, 2008 12:50 am

Уважаемые форумчане, помогите пожалуйста перевести следующий текст. Прислали с Кубы. В словаре не нашел значение многих слов из этого предложения. (словарь у меня всего на 40 000 слов.) Вот выдержка из текста:
de my ermano sigamos comunicandono por que nesecito
aunque sea una bes ala semana sa bel algo de ti mi amor me
alegra mucho que se aya ido el imbierno te amo mucho y te estrano
estoy desesperada por bolberte abel nuebamente un beso de quien te
ama mucho
Заранее спасибо. Можно перевод в аську написать: 324 565 889 Анатолий
Аватара пользователя
ali177
 
Сообщений: 8
Зарегистрирован: Вт мар 25, 2008 11:40 pm
Откуда: Кострома, Россия

Re: Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение Arrhant Ср мар 26, 2008 1:51 am

ali177 писал(а):Уважаемые форумчане, помогите пожалуйста перевести следующий текст. Прислали с Кубы. В словаре не нашел значение многих слов из этого предложения. (словарь у меня всего на 40 000 слов.) Вот выдержка из текста:
de my ermano sigamos comunicandono por que nesecito
aunque sea una bes ala semana sa bel algo de ti mi amor me
alegra mucho que se aya ido el imbierno te amo mucho y te estrano
estoy desesperada por bolberte abel nuebamente un beso de quien te
ama mucho
Заранее спасибо. Можно перевод в аську написать: 324 565 889 Анатолий


Чудесное написание :|

Попробуйте, так:

my - mi
ermano - hermano
comunicandonoS
nesecito :lol: - necesito
bes - vez
ala - a la
sa bel - saber
aya - haya
imbierno - invierno
estrano - extraño
bolberte - volverte
abel - a ver
nuebamente - nuevamente
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Re: Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение ali177 Ср мар 26, 2008 10:04 am

Arrhant, Большое тебе спасибо за отклик!
Теперь более-менее понятно о чем письмо. А в связи с чем такое отличие в написании испанских слов у кубинцев?
Аватара пользователя
ali177
 
Сообщений: 8
Зарегистрирован: Вт мар 25, 2008 11:40 pm
Откуда: Кострома, Россия

Re: Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение Arrhant Ср мар 26, 2008 2:34 pm

ali177 писал(а):Arrhant, Большое тебе спасибо за отклик!
Теперь более-менее понятно о чем письмо. А в связи с чем такое отличие в написании испанских слов у кубинцев?


Пожалуйста.

No sé. Quizás lo escribió una persona mayor que nunca aprendió a escribir bien, o alguien que no fue a la escuela... :o
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Re: Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение Wladimir Ср мар 26, 2008 2:55 pm

Произносить в конце слова "l" вместо "r" - чисто кубинское явление.
Они довольно часто произносят "tenel" , "hablal" вместо "tener", "hablar".
Wladimir
 
Сообщений: 9150
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Re: Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение Arrhant Ср мар 26, 2008 5:33 pm

Wladimir писал(а):Произносить в конце слова "l" вместо "r" - чисто кубинское явление.
Они довольно часто произносят "tenel" , "hablal" вместо "tener", "hablar".


Sí, pero escribir hay que escribir como la santísima manda. :D ¿No? :|
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Re: Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение Wladimir Ср мар 26, 2008 6:12 pm

Sí, claro, pero mucha gente escribe como habla.
:)
Lamentablemente, en ruso también a veces se escribe con errores.
:(
Y actualmente hay gente, por la mayor parte joven, que en foros y chats escribe a sabiendas con errores. Es un estilo que está de moda entre jóvenes, la cosa que me irrita bastante porque soy de escuela vieja, estoy acostumbrado a escribir correctamente y me saltan a la vista esas cosas.
:D
Wladimir
 
Сообщений: 9150
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Re: Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение ali177 Ср мар 26, 2008 7:01 pm

Можно я буду писать по-русски. Мне так удобнее. Спасибо вам всем за ответы. Нет, человек, с которым я общаюсь с Кубой имеет высшее образование. Видимо там есть какие-то местные диалекты и правила написания, присущие Латинской Америке. Кстати многие письма, которые я получил, я не смог перевести многие слова, но смысл понимал. Может стоит открыть здесь ветку: Кубинский испанский язык или что-то в этом роде...
Аватара пользователя
ali177
 
Сообщений: 8
Зарегистрирован: Вт мар 25, 2008 11:40 pm
Откуда: Кострома, Россия

Сообщение Alba Ср мар 26, 2008 8:44 pm

Увидев тему, я хотела написать, что скорее всего - человек так пишет по тем же причинам, по которым некоторые русские пишут "щастье", например.
Но, услышав про высшее образование, - даже растерялась немного от неожиданности. И про стиль письма, и про отсутствие знаков препинания как таковых - не знаю, с первого прочтения я бы не дала автору больше... ну не знаю скольки лет, а тут...
Очень было бы интересно узнать мнение наших специалистов по Кубе, прямо заинтриговал ты всех, - надо их подождать! :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение ali177 Чт мар 27, 2008 12:59 am

Автору 24 года! Вот еще одно письмо:
espero que este muy bien y en perfecto estado de salud en de todas tus
familia
mi amor te estoy escribiendo del correo de mi hernano yoandris porque el
coreo de mi prima se los seraron la talgeta que me enbiaste pra el
telefono de simon no posibe para comunicalnos
nesecito dinero para abril un coreo pelsonal mio para mantenel la comunicasion
te amo mucho
Аватара пользователя
ali177
 
Сообщений: 8
Зарегистрирован: Вт мар 25, 2008 11:40 pm
Откуда: Кострома, Россия

Re: Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение Arrhant Чт мар 27, 2008 1:59 am

O en Cuba se escribe al revés, o yo sigo creyendo que esta persona no recibió la instrucción necesaria, o quizás sea muy descuidada. Seguramente si leyera esto me diría: "me estás estresaaaaando" :)

Lo de "nesecitar" es la pera limonera :lol:

ali177 писал(а):Автору 24 года! Вот еще одно письмо:
espero que este muy bien y en perfecto estado de salud en de todas tus
familia
mi amor te estoy escribiendo del correo de mi hernano yoandris porque el
coreo de mi prima se los seraron la talgeta que me enbiaste pra el
telefono de simon no posibe para comunicalnos
nesecito dinero para abril un coreo pelsonal mio para mantenel la comunicasion
te amo mucho


"en de todas tus familia" :?: :?: (espero que toda tu familia esté bien...etc)
hernano - hermano
coreo - correo
"se los seraron" - se lo cerraron
talgeta - tarjeta
enbiaste - enviaste(s) :mrgreen:
pra - para
"no posible para comunicalnos" :?: :?: - ¿no sirve para comunicarnos?
nesecito - :o :o
abril - abrir
mantenel - mantener
comunicasion - comunicación
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Re: Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение Arrhant Чт мар 27, 2008 2:07 am

Wladimir писал(а):Y actualmente hay gente, por la mayor parte joven, que en foros y chats escribe a sabiendas con errores. :D


Los hay que escriben "haber" en vez de "a ver"... ¡porque no saben lo que están escribiendo! :lol:

Esto no es bueno... :|
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Re: Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение Golondrina Чт мар 27, 2008 2:29 am

Mi amor, пришлите денег.

:lol:
¡Sólo queda en mi mano
la forma de su huida!
Аватара пользователя
Golondrina
 
Сообщений: 601
Зарегистрирован: Ср ноя 08, 2006 7:50 pm
Откуда: Canada-Ukraine

Re: Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение Arrhant Чт мар 27, 2008 2:40 am

Golondrina писал(а):Mi amor, пришлите денег.

:lol:



Не беспокойтесь, дорогая Голондриночка. Поскорее пришлю. 8) :) :D :mrgreen: :P

Только публично об этом не говорите. :D :mrgreen: :oops: :oops:
Аватара пользователя
Arrhant
 
Сообщений: 2037
Зарегистрирован: Сб апр 01, 2006 10:13 pm
Откуда: Bilbao

Re: Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение Golondrina Чт мар 27, 2008 3:06 am

:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
И не пришлось придумывать грустную историю.

¡Arrhant, eres un cariño!
¡Sólo queda en mi mano
la forma de su huida!
Аватара пользователя
Golondrina
 
Сообщений: 601
Зарегистрирован: Ср ноя 08, 2006 7:50 pm
Откуда: Canada-Ukraine

След.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2



Rambler's Top100