espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Expresiones utiles (cortas)

Вопросы, связанные с трудностями языка.

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Expresiones utiles (cortas)

Сообщение Wladimir Пн дек 11, 2006 5:25 pm

Здесь я буду давать короткие полезные и часто встречающиеся выражения, которые мне будут попадаться.

1. ¡ya está bien! ¡Basta ya! ........Ну, хватит уже!
2. ya estamos ..........................Ну вот, опять!
3. ya te vale............................Это на тебя похоже! Чего от тебя ожидать!
4. ¡anda ya!............................. Иди ты! Не верю!
5. ¡ya lo tengo! .........................А, вспомнил!
6. ya ves.................................. Как видишь!
7. ya te lo decía yo.................. ..Я тебя предупреждал!
8. ya te digo............................. Вот и я говорю!
9. ¡ya era hora!........................ .Давно пора! Наконец-то!
10. ya caigo...............................О, я понял!
11. ¡ya, ya!............................... Ну, ну! Свежо предание!
Последний раз редактировалось Wladimir Ср апр 04, 2007 11:03 am, всего редактировалось 1 раз.
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение planta Вт дек 12, 2006 4:40 am

¡Fuera! - брысь!
:D
Последний раз редактировалось planta Вс дек 17, 2006 4:17 am, всего редактировалось 1 раз.
Todo lo nuevo y progresivo es invencible
Аватара пользователя
planta
 
Сообщений: 57
Зарегистрирован: Чт дек 07, 2006 2:20 am
Откуда: Ukraina, Mariupol

Сообщение Wladimir Вт дек 12, 2006 12:51 pm

12. ¡ya lo creo!..................Я думаю! Конечно! Как же иначе! Еще бы!
13. allá tú (usted) ............Ну, как знаешь (знаете) ! Дело твое (Ваше)!
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Guerrillero viejo Вт дек 12, 2006 1:00 pm

Аффтар, пишы исчо! :lol: :lol: Всё за тобой переписывается в блокнотик и по нескольку раз на дню перечитывается :lol:
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Сообщение LoboCano Вт дек 12, 2006 1:15 pm

Добавил в Wiki
Todos los animales son iguales, pero algunos son más iguales que otros.
Аватара пользователя
LoboCano
 
Сообщений: 1549
Зарегистрирован: Пт сен 24, 2004 10:05 am
Откуда: San-Petersburgo

Сообщение Wladimir Вт дек 12, 2006 2:42 pm

Вы старайтесь обязательно их почаще употреблять, например в форуме. Только так они хорошо усвояться и будут впредь сами собой выскакивать, когда надо.
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение чикалатина Вт дек 12, 2006 4:43 pm

Ni que fueras la reina :lol: - тоже мне королева (нашлась)!
очень мне нравится это выражение почему-то 8)
Аватара пользователя
чикалатина
 
Сообщений: 900
Зарегистрирован: Пн дек 19, 2005 3:07 pm
Откуда: Mexico

Сообщение Ferick Вт дек 12, 2006 4:45 pm

чикалатина писал(а):Ni que fueras la reina :lol: - тоже мне королева (нашлась)!
очень мне нравится это выражение почему-то 8)


И часто Тебе его говорят? :wink: :lol: :lol: :lol:
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение чикалатина Вт дек 12, 2006 4:50 pm

Ferick писал(а):
чикалатина писал(а):Ni que fueras la reina :lol: - тоже мне королева (нашлась)!
очень мне нравится это выражение почему-то 8)


И часто Тебе его говорят? :wink: :lol: :lol: :lol:

не, мне часто говорят: Eres mi reina :P
а эту фразу я вычитала, когда субхунтив учила, там есть всякие выражения, это мне почему-то понравилось :D
Аватара пользователя
чикалатина
 
Сообщений: 900
Зарегистрирован: Пн дек 19, 2005 3:07 pm
Откуда: Mexico

Сообщение planta Ср дек 13, 2006 2:44 am

Sea que fuere .................... кто бы то ни был
venga lo que viniere ........... будь что будет
a lo mejor ......................... может быть
Lo más precioso ................. точнее
mejor dicho ....................... точнее говоря
Todo lo nuevo y progresivo es invencible
Аватара пользователя
planta
 
Сообщений: 57
Зарегистрирован: Чт дек 07, 2006 2:20 am
Откуда: Ukraina, Mariupol

Сообщение чикалатина Ср дек 13, 2006 11:04 am

!Qué lata! - как занудно!
Es un rollo. - это утомительно
?Serás idiota o qué? - Ты, что, идиот?
!Habráse visto una cosa semejante! - Виданное ли дело!
Decir cuatro frescas - Сказать пару ласковых
Echar una cana al aire - тряхнуть стариной
Hacer el primo - остаться в дураках
:D
Аватара пользователя
чикалатина
 
Сообщений: 900
Зарегистрирован: Пн дек 19, 2005 3:07 pm
Откуда: Mexico

Сообщение Wladimir Чт дек 14, 2006 11:37 am

14. ¡no me digas (diga)! ...........Что ты говоришь (Вы говорите)! Не может быть!
15. ¡manos a la obra! ............... За дело (за работу)!
16. ¡al grano! .......................... Ближе к делу!
17. ¡por fin! ............................. Ну, наконец! Давно пора!
18. en fin, .... ............................. Короче, ...
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение planta Пт дек 15, 2006 6:31 am

А давайте сюда же вносить словосочетания, которые как бы не совсем логичны (и в русском варианте тоже), и потому их нельзя перевести буквально.
Ну, например, "сесть НА автобус", которое переводится как "tomar el autobus" (кажется...не помню... :oops: ). Или "взяться за ум" (даже не знаю, как перевести).
Вот недавно в книжке мне попалась фраза, которая мне почему-то очень понравилась "quedarse completamente helado" - "прирости к асфальту", "застыть столбом". Незнаю насколько эта фраза употребима в современной речи, но вот вопрос:
В буквальном (почти) переводе это что-то типа "остался помороженным".
Получается, то что у нас - слэнг, у них - литературный язык!
:D
Todo lo nuevo y progresivo es invencible
Аватара пользователя
planta
 
Сообщений: 57
Зарегистрирован: Чт дек 07, 2006 2:20 am
Откуда: Ukraina, Mariupol

Сообщение iksnew Пт дек 15, 2006 7:19 am

planta писал(а):Вот недавно в книжке мне попалась фраза, которая мне почему-то очень понравилась "quedarse completamente helado" - "прирости к асфальту", "застыть столбом".

У нас обычно говорят "quedarse frIo".
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Wladimir Пт дек 15, 2006 11:48 am

planta писал(а):А давайте сюда же вносить словосочетания, которые как бы не совсем логичны (и в русском варианте тоже), и потому их нельзя перевести буквально.
Ну, например, "сесть НА автобус", которое переводится как "tomar el autobus" (кажется...не помню... :oops: ). Или "взяться за ум" (даже не знаю, как перевести).
Вот недавно в книжке мне попалась фраза, которая мне почему-то очень понравилась "quedarse completamente helado" - "прирости к асфальту", "застыть столбом". Незнаю насколько эта фраза употребима в современной речи, но вот вопрос:
В буквальном (почти) переводе это что-то типа "остался помороженным".
Получается, то что у нас - слэнг, у них - литературный язык!
:D

Мне кажется лучше все в одну кучу не валить, а открыть новую тему.
Здесь я хотел давать такие очень короткие и часто встречающиеся выражения.
А так конечно всяких выражений миллион. И особенностей употребления предлогов в испанском много. Это вполне может быть отдельной темой.
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

След.

Вернуться в Фонетика – Грамматика – Лексика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9



Rambler's Top100