Guerrillero viejo escribiу:
Вот еще такие словечки, "эмфазы", что-ли (какой-то медицинскимй термин )...
Вот, к примеру, "действительно"
Arrhant y Iksnew sí son discutidores empedernidos!
Arrhant y Iksnew sí que son discutidores empedernidos!
1- Как правильно (правильнее)? Когда надо/не надо это "que"?
Или "как же"
Lo convincentes que son ellos cuando discuten!
Возможен здесь какой-то другой порядок слов?
Можно это lo ... que употреблять с причастиями -
2- Lo entusiasmados que son...
Как-то так было "очень даже"
3- Este pan por fresco que esta или Este pan por fresco lo esta или как?
1- Cualquiera de esas frases son una respuesta a lo que alguna otra persona dice. Alguien dice: Bush y Putin son discutidores empedernidos. Y otro contesta, no, no lo son. Arrhant e Iks sí (que) son discutidores empedernidos. O: Arrhant e Iks sí (que) lo son.
Se me ocurre que si no pones el "que" la frase suena mejor si empiezas con un "pero". Pero ellos sí lo son. Ellos sí que lo son.
2- Se está entusiasmado.
3- No entiendo la pregunta.
Ahora me defiendo.
empedernido, da. 1. adj. Obstinado, tenaz
No soy un discutidor empedernido, yo ya he dicho que hay cosas que no sé, y por eso pregunto, y si lo que me cuentan es convincente, no voy en contra de ello, es decir, no lo discuto, sino que lo añado a lo poco que sé.
[quote="Arrhant"]No soy un discutidor empedernido. [quote]
[quote="Guerrillero viejo"] Sí lo eres. [quote]
[quote="Arrhant"] NO, no lo soy.[quote]
[quote="Guerrillero viejo"]
Que sí lo eres. / Sí que lo eres. [quote]
[quote="Arrhant"] ¡
Que NO, NO, NO y NO!
[quote]
¿Ves como no soy obstinado?