espanol.su :: | Форум | Вконтакте |
Модераторы: Aplatanado, Wladimir
Vasiquito писал(а):En español la orfografía es lo mismo que la pronunciación. Si uno es capaz de escribir "una país", es capaz de pronunciarlo así. Y como la escritura comparada a la práctica oral tiene más que ver con la teoría, y en la teoría sí lo sé que "país" es masculino, sería mejor si practicaba oralmente, porque eso tiene más que ver con la memoria y el uso.
Vasiquito писал(а):Esos rusos son locos: escriben orforgrafía en vez de ortografía, y del mismo guiso lo pronuncian.
Aplatanado писал(а):"Fuisteis" es el verbo "ser" puesto en Preterito Perfecto en plural de segunda persona.....o sea "vosotros fuisteis" (precisamente esa forma es la que nunca usamos en el continente americano)......Ahora bien...porquE entonces el adjetivo estA puesto en singular???
antonakis писал(а): в Испании много раз слышал как говорят fuisteis применительно к единственному лицу второго числа Особенно часто слышал подобные конструкции от обитателей северозапада Испании, что типа "Ya te fuisteis?"
Arrhant писал(а):
¿Estás seguro de que no decían "ya te fuistes", "ya lo vistes", "ya vinistes"...etc?
Vasiquito писал(а):В конце концов, некоторые люди в некотором городе у Финского залива называют поребриком то, что нормальные люди называют бордюром
Vasiquito писал(а):некоторые люди в некотором городе у Финского залива называют поребриком то, что нормальные люди называют бордюром. Никто же их неграмотными или какими еще нетрадиционными не считает. Это локальная лексика.
Vasiquito писал(а):Уважаемый Ferick, я всего лишь хочу сказать, что понятие "нормальности" - относительно того места, где вы находитесь. Вот вы обиделись, что питерский вариант был назван "ненормальным". Точно так же обиделись бы и те испанцы, которые последние четыре сотни лет говорят указанным выше образом в своей деревне. Для всех остальных это неправильная речь, для них - это местный стандарт.
Aplatanado, лаболатория - это неправильно и никогда в языке не было нормой. А tu fuisteis - это вариант, который существовал раньше везде, однако выжил не везде. Есть разница между этими двумя вещами. С этой точки зрения оно даже легитимнее поребрика. Поребрик изначально локален. Вот булка в значении хлеба используется достаточно равномерно на европейской части России. Кажется, привита местному населению польскими гостями в свое время.
Viva la linguística perversiva!
Вернуться в По работе сайта / Sobre nuestro sitio
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5