Гренада Михаила Светлова
«Гренаде» Светлова уже за 75. Далеко не всем поэтическим творениям суждено такое долголетие в памяти почитателей. Марина Цветаева в своем письме Борису Пастернаку писала: «Передай Светлову, что его “Гренада” – мой любимый, чуть не сказала мой лучший стих за все эти годы. У Есенина ни одного такого не было. Этого, впрочем, не говори, пусть Есенину мирно спится». Письмо датировано последним днем 1926 года, а «Гренада» была написана всего за 4 месяца до того – 29 августа. Из огромного потока стихов молодых поэтов Цветаева обратила внимание только на это. И не просто обратила внимание...
Можно предположить, что «Гренаду» Цветаева прочла незадолго до написания упомянутого письма, которое в значительной мере посвящено смерти любимейшего ее поэта Рильке («Умер Райнер Мария Рильке. Числа точно не знаю, дня три назад»). Вскоре – 9 февраля 1927 года – она снова вспомнила о «Гренаде» в письме Пастернаку: «...Живу в страшной тесноте, две семьи в одной квартире, общая кухня, втроем в комнате, никогда не бываю одна, страдаю». Далее в этом грустном, трагическом письме речь идет о смерти Рильке и вдруг по какой-то неуловимой ассоциации – слова о полюбившемся ей стихотворении и даже цитата из него: «Передал ли мой привет автору “Гренады” (имя забыла).
Гренада
Мы ехали шагом, мы мчались в боях,
И "Яблочко" песню держали в зубах.
И песенку эту поныне хранит
Трава молодая, степной малахит.
Но песню иную о дальней земле
Возил мой приятель с собою в седле.
Он пел, озирая родные края:
Гренада, Гренада, Гренада моя.
Он песенку эту твердил наизусть.
Откуда у парня испанская грусть.
Ответь Александровск, и Харьков ответь -
Давно ль по испански мы начали петь.
Скажи мне, Украйна,
Не в этой ли ржи
Тараса Шевченко
Папаха лежит?
Откуда ж, приятель,
Песня твоя:
"Гренада, Гренада,
Гренада моя"?
Он медлит с ответом,
Мечтатель-хохол:
- Братишка! Гренаду
Я в книге нашел.
Красивое имя,
Высокая честь -
Гренадская волость
В Испании есть!
Я хату покинул, пошел воевать,
Чтоб землю в Гренаде крестьянам отдать.
Прощайте, родные, прощайте, друзья -
Гренада, Гренада, Гренада моя.
Мы мчались, мечтая постичь поскорей
Грамматику боя, язык батарей
Восход поднимался и падал опять,
И лошадь устала степями скакать.
Но яблочко песню играл эскадрон
Смычками страданий на скрипках времен.
Где же приятель песня твоя -
Гренада, Гренада, Гренада моя?
Пробитое тело наземь сползло.
Товарищ впервые покинул седло
Я видел над трупом склонилась луна
И мертвые губы шепнули Грена...
Да, в дальнюю область, заоблачный плес
Ушел мой приятель, и песню унес
С тех пор не слыхали родные края
Гренада, Гренада, Гренада моя.
Отряд не заметил потери бойца,
И яблочко песню допел до конца,
Лишь по небу тихо сползла погодя
На бархат заката слезинка дождя.
Новые песни придумала жизнь,
Не надо, товарищь, о песне тужить.
Не надо, не надо, не надо, друзья.
Гренада, Гренада, Гренада моя.
PD: A José Diego, al único granadino en este foro, se dedica.