Страница 4 из 35

СообщениеДобавлено: Вт дек 26, 2006 12:57 pm
iksnew
Guerillero viejo писал(а):Hace un momento acabó de ver la película "Diarios de motocicleta". La película me ha gustado, pero he sufrido un fiasco completo. :cry: No he entiendo nada, excepto las palabras indecentes :lol: (вот оно, тлетворное влияние форума :lol: ) ¿Es normalmente, usar en las películas tal palabras como hijoeputa, carajo, etc.? :shock:

Hijoeputa y carajo = очень легкий мат, я бы сказал, просто неприличные слова, но не мат. Вот меня удивляет, что дикторы российского телевидения постоянно используют слово "путана". Путана, как не крути, это "блядь" по-испански. А это не сильный мат, конечно, но неприлично в устах диктора.

СообщениеДобавлено: Вт дек 26, 2006 1:07 pm
Aplatanado
iksnew писал(а):
Guerillero viejo писал(а):Hace un momento acabó de ver la película "Diarios de motocicleta". La película me ha gustado, pero he sufrido un fiasco completo. :cry: No he entiendo nada, excepto las palabras indecentes :lol: (вот оно, тлетворное влияние форума :lol: ) ¿Es normalmente, usar en las películas tal palabras como hijoeputa, carajo, etc.? :shock:

Hijoeputa y carajo = очень легкий мат, я бы сказал, просто неприличные слова, но не мат. Вот меня удивляет, что дикторы российского телевидения постоянно используют слово "путана". Путана, как не крути, это "блядь" по-испански. А это не сильный мат, конечно, но неприлично в устах диктора.

Видно слово нравится......иностранное...звучит привлекательно....а за смыслом никто и не следит.....

СообщениеДобавлено: Вт дек 26, 2006 1:17 pm
iksnew
Aplatanado писал(а):
iksnew писал(а):Hijoeputa y carajo = очень легкий мат, я бы сказал, просто неприличные слова, но не мат. Вот меня удивляет, что дикторы российского телевидения постоянно используют слово "путана". Путана, как не крути, это "блядь" по-испански. А это не сильный мат, конечно, но неприлично в устах диктора.

Видно слово нравится......иностранное...звучит привлекательно....а за смыслом никто и не следит.....

Ты прав. Такое впечатление, что им наоборот, кажется неприличным слово "проститутка" и заменяют его разными словами "ночные работницы", "трудящиеся древней професии"... и "путана". :lol:

СообщениеДобавлено: Вт дек 26, 2006 1:20 pm
Aplatanado
iksnew писал(а):
Aplatanado писал(а):
iksnew писал(а):Hijoeputa y carajo = очень легкий мат, я бы сказал, просто неприличные слова, но не мат. Вот меня удивляет, что дикторы российского телевидения постоянно используют слово "путана". Путана, как не крути, это "блядь" по-испански. А это не сильный мат, конечно, но неприлично в устах диктора.

Видно слово нравится......иностранное...звучит привлекательно....а за смыслом никто и не следит.....

Ты прав. Такое впечатление, что им наоборот, кажется неприличным слово "проститутка" и заменяют его разными словами "ночные работницы", "трудящиеся древней професии"... и "путана". :lol:

меня умиляют "ночные бабочки" :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

СообщениеДобавлено: Вт дек 26, 2006 1:25 pm
Ferick
Aplatanado писал(а):меня умиляют "ночные бабочки" :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:


Или "сосульки" вдоль дорог :D

СообщениеДобавлено: Пн янв 08, 2007 9:27 am
Aliska
Спасибо за ссылку на сайт! Уже поназаказывала себе фильмов и с нетерпением жду, когда же их доставят. (Кстати, рассчиталась по WebMoney: ведь это значит, что на почте мне уже ничего платить не придется? Хотя, диск с фильмом на испанском за 60 р. - это что-то фантастическое... В Красноярске такое редко встретишь).
Из того, что смотрела:
первое место в моем сердце безоговорочно отдано "Зорро" :lol: . В детстве смотрела фильмы про него, конечно, на русском, но именно он влюбил меня не только в себя, но и в Испанию.
"Танго для двоих" ("Sus ojos se cerraron y el mundo sigue andando"): интересный фильм, но поют ДО НЕПРИЛИЧИЯ много. :lol:

Re: Какие фильмы на испанском вы смотрели?

СообщениеДобавлено: Пн янв 08, 2007 2:24 pm
льдинка
Много... например, el perro de hortelano, tofo sobre mi mabre, и т.д.

СообщениеДобавлено: Пн янв 08, 2007 5:35 pm
Lucero
:shock: del hortelano?

СообщениеДобавлено: Пн янв 08, 2007 5:57 pm
льдинка
Lucero писал(а)::shock: del hortelano?


Собаку на сене не читали??? :shock:

СообщениеДобавлено: Пн янв 08, 2007 6:09 pm
Ferick
льдинка писал(а):
Lucero писал(а)::shock: del hortelano?


Собаку на сене не читали??? :shock:


Она просто поправила - фильм называется не "El perro de hortelano", а "El perro del hortelano" (я аннотации к этому фильму читал, там определенный артикль в названии стоял)

СообщениеДобавлено: Пн янв 08, 2007 6:18 pm
льдинка
Ferick писал(а):
льдинка писал(а):
Lucero писал(а)::shock: del hortelano?


Собаку на сене не читали??? :shock:


Она просто поправила - фильм называется не "El perro de hortelano", а "El perro del hortelano" (я аннотации к этому фильму читал, там определенный артикль в названии стоял)




в моём посте было написано el perro de hortelano,

так что она поправила меня неправильно

СообщениеДобавлено: Пн янв 08, 2007 8:16 pm
karavaha
льдинка писал(а):в моём посте было написано el perro de hortelano,

так что она поправила меня неправильно


Vaya, vaya... Señora, ¿por qué no había preguntado el Google, por ejemplo? El mismo buscador en 0.04 segundos le daría corrección: "Quizás quiso decir: el perro del hortelano". Mírelo:
http://www.google.es/search?hl=es&q=el+ ... ogle&meta=

P.S. Voy a ver esta pelicula obligatoriamente. Que estoy intrigado. :D

СообщениеДобавлено: Вт янв 09, 2007 10:45 am
Ferick
льдинка писал(а):в моём посте было написано el perro de hortelano,

так что она поправила меня неправильно


В Вашем посте было написано НЕПРАВИЛЬНО, так что она-то как раз правильно поправила

СообщениеДобавлено: Ср янв 31, 2007 1:43 pm
Aliska
Мне пришли долгожданные фильмы с kinobox.ru, вот только я не понимаю зачем один из фильмом записан японском языке вместо испанского(или китайском... я, если откровенно, не особенно эти языки на слух различу), причем это не ошибка (заказы они точно не перепутали), потому что в той же коробке лежал диск на испанском, причем тако-о-о-ого отвратительного качества... :cry: :cry: :cry: Звук постоянно пропадает, а через каждые пять минут появляется сообщение, что диск поврежден, картинка замирает, а звук (опять же, прерываясь) продолжает идти. :evil: что самое обидное, фильм-то обещающе интересный.... "Palabras encadenadas"... Ну, вот что тут делать??? Прямо зла не хватает :evil: . Пойду сейчас им писать, посмотрим, что предложат...
Да, кстати, проигрывателя на диске тоже никакого н ет... смотрела на обчном Windows Player.
Уф! :evil:

СообщениеДобавлено: Ср янв 31, 2007 2:27 pm
karavaha
Aliska писал(а):...фильм-то обещающе интересный.... "Palabras encadenadas"...
Уф! :evil:


Eso sI. Me gustO mucho. Parece que habIa filmado especialmente para nosotros - los estudiantes del espaNol.