espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Помогите с переводом

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Помогите с переводом

Сообщение berserker1812 Пн окт 10, 2022 6:54 pm

Нужно перевести фразу "моя жизнь начинается с того дня, когда ты вернулся" на испанский. Разные переводчики выдают разный перевод: 1. mi vida empieza desde el día que regresaste; 2. mi vida comienza desde el día que volviste. Перевод нужен точный, поскольку это фраза для будущего тату. Под фразой на русском подразумеваются внутренние перемены, так сказать, начало новой, настоящей жизни после одной определённой встречи.
berserker1812
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: Пн окт 10, 2022 6:40 pm

Re: Помогите с переводом

Сообщение Wladimir Пн окт 10, 2022 9:41 pm

Я бы сказал:
Mi vida empieza desde el día que volviste.
Wladimir
 
Сообщений: 9139
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Re: Помогите с переводом

Сообщение berserker1812 Вт окт 11, 2022 2:16 am

Wladimir писал(а):Я бы сказал:
Mi vida empieza desde el día que volviste.

"volviste" подходит больше чем "regresaste"? Если да, почему?
berserker1812
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: Пн окт 10, 2022 6:40 pm

Re: Помогите с переводом

Сообщение Wladimir Вт окт 11, 2022 10:45 am

berserker1812 писал(а):
Wladimir писал(а):Я бы сказал:
Mi vida empieza desde el día que volviste.

"volviste" подходит больше чем "regresaste"? Если да, почему?

Это просто дело вкуса. И то, и то подходит. Мне больше нравится "volviste".
Возможно, влияет наложение русского языка, где есть слово "регресс", из-за чего возникают ненужные негативные ассоциации.
И еще, мне кажется, что "regresar" - это такое буквальное механическое перемещение к ранее покинутому месту.
А так как есть еще "volverse" - обернуться, повернуться к кому-то лицом, то с "volver" возникает ассоциация как бы сделать разворот к прошлому и вернуться туда.
Но это, конечно, только мои личные впечатления и ассоциации.
Wladimir
 
Сообщений: 9139
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Re: Помогите с переводом

Сообщение berserker1812 Вт окт 11, 2022 10:49 am

Wladimir писал(а):
berserker1812 писал(а):
Wladimir писал(а):Я бы сказал:
Mi vida empieza desde el día que volviste.

"volviste" подходит больше чем "regresaste"? Если да, почему?

Это просто дело вкуса. И то, и то подходит. Мне больше нравится "volviste".
Возможно, влияет наложение русского языка, где есть слово "регресс", из-за чего возникают ненужные негативные ассоциации.
И еще, мне кажется, что "regresar" - это такое буквальное механическое перемещение к ранее покинутому месту.
А так как есть еще "volverse" - обернуться, повернуться к кому-то лицом, то с "volver" возникает ассоциация как бы сделать разворот к прошлому и вернуться туда.

Но это, конечно, только мои личные впечатления и ассоциации.


Спасибо огромное
berserker1812
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: Пн окт 10, 2022 6:40 pm


Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3

cron


Rambler's Top100