isi писал(а):Здравствуйте! Ребята помогите пожалуйста с точным переводом этой детской считалочки. Я вовсе не владею языком, а переводчик выдает какую-то ерунду!
Pito, pito, colorito
¿dónde vas tú tan bonito?
Pito, pito, colorito,
¿dónde vas tú tan bonito?
la acera
Verdadera.
Pim, pom, fuera.
Конечно, за полную правильность не ручаюсь.
"pito" - вроде бы есть такая птичка с красочным оперением
"acera" - может означать еще и "дорожка".
"fuera" - в считалке может означать выйди "вон".
Получается что-то вроде:
Пито, Пито, разноцветный
Куда идешь такой красивый?
Пито, Пито разноцветный
Куда идешь такой красивый?
Иду правильной дорожкой,
Пим, пом - выйди вон!
В немного обработанном переводе может выглядеть так:
Пито, пито, попугайчик!
Ты куда идешь, красавчик?
Пито, пито, попугайчик!
Ты куда идешь красавчик?
Иду правильной дорожкой
Ну а ты, пим-пон,
Выйди вон!
Может, люди, живущие в Испании, лучше объяснят.