Как перевести "чтобы не наводить слепых на брёвна"?
Добавлено: Чт фев 13, 2020 9:49 pm
Здравствуйте!
Нет ли у кого идей, как перевести на испанский следующее:
1. "чтобы не наводить слепых на брёвна" (в смысле, чтобы не подавать повода людям, не могущим противостоять искушению)
2. "хороняка" (по-видимому, от "хорониться", т.е. прятаться, т.е. трус)
Проверял - на мультитране нет.
Заранее благодарю.
Нет ли у кого идей, как перевести на испанский следующее:
1. "чтобы не наводить слепых на брёвна" (в смысле, чтобы не подавать повода людям, не могущим противостоять искушению)
2. "хороняка" (по-видимому, от "хорониться", т.е. прятаться, т.е. трус)
Проверял - на мультитране нет.
Заранее благодарю.