Страница 1 из 1

помощь в переводе

СообщениеДобавлено: Сб сен 17, 2016 9:05 pm
SVK
Прошу перевести на испанский- Ведь не было реальных причин чтобы испортить хорошую идею.

Re: помощь в переводе

СообщениеДобавлено: Вс сен 18, 2016 10:11 pm
sindrogas
Es qué no había (в/на тот момент) razón verdadera para estropear una buena idea.
Es qué no hubo (вообще не было причины) razón verdadera para estropear una buena idea.

no habían/hubiéron razónes verdaderas - это дословно но неупотребляемо (меня скорректировали в сторону немножественного числа)

Re: помощь в переводе

СообщениеДобавлено: Вс янв 13, 2019 7:18 pm
Viliamz
Después de todo, no había ninguna razón plausible para arruinar una buena idea.
Saludos de https://traductoresnativos.com/traducciones-a-ruso :D