espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Помогите перевести на русский.аналог на русском

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Помогите перевести на русский.аналог на русском

Сообщение Калашникофф Ср июн 08, 2016 6:29 pm

-Me he gastado 500€ en infusiones.
-Estás que lo tilas.
Как переводится вторая строчка?
Аватара пользователя
Калашникофф
 
Сообщений: 38
Зарегистрирован: Пн мар 28, 2016 8:04 pm
Откуда: Армения

Re: Помогите перевести на русский.аналог на русском

Сообщение Wladimir Чт июн 09, 2016 11:44 am

Точно "Estás que lo tilas", а не "Estás que lo tiras"?
"Descubrí que la predisposición para los idiomas ... no tiene nada que ver con la inteligencia ni el conocimiento. Es algo aparte, un don que algunos poseen y otros no."

Mario Vargas Llosa "Travesuras de la niña mala"
Аватара пользователя
Wladimir
 
Сообщений: 9068
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Re: Помогите перевести на русский.аналог на русском

Сообщение YAROSLAV Чт июн 09, 2016 12:58 pm

También, creo que hay una errata:
- Зря только деньги на ветер бросаешь.
YAROSLAV
 
Сообщений: 530
Зарегистрирован: Чт апр 22, 2010 1:49 pm

Re: Помогите перевести на русский.аналог на русском

Сообщение Калашникофф Чт июн 09, 2016 2:31 pm

Wladimir писал(а):Точно "Estás que lo tilas", а не "Estás que lo tiras"?
Точно L, так как вся соль в своеобразной игре слов, tilas (липовый цвет и чай) перекликается с tiras(сорить деньгами,разбазаривать) ,а также со словом infusión (настой из трав). Ты соришь липовым цветом? можно так?
Чилиец,с которым я регулярно общаюсь и у которого попросил понять эту шутку вообще был в ступоре,и понятия не имеет ни про tila,ни про эту фразу,которую вы привели.
https://twitter.com/frenopatix/status/5 ... 7385769985
Аватара пользователя
Калашникофф
 
Сообщений: 38
Зарегистрирован: Пн мар 28, 2016 8:04 pm
Откуда: Армения

Re: Помогите перевести на русский.аналог на русском

Сообщение Aplatanado Чт июн 09, 2016 3:41 pm

Калашникофф писал(а):Чилиец,с которым я регулярно общаюсь и у которого попросил понять эту шутку вообще был в ступоре,

Ну естественно....тут не только Чили, но и вся Лат.Америка была бы в ступоре....
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 7998
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Re: Помогите перевести на русский.аналог на русском

Сообщение Wladimir Чт июн 09, 2016 10:29 pm

Я такого выражения не знаю (с tilas).
Тут надо у Ониба спрашивать. Задайте ему Ваш вопрос по-испански.
Он эти темы просматривает.
"Descubrí que la predisposición para los idiomas ... no tiene nada que ver con la inteligencia ni el conocimiento. Es algo aparte, un don que algunos poseen y otros no."

Mario Vargas Llosa "Travesuras de la niña mala"
Аватара пользователя
Wladimir
 
Сообщений: 9068
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Re: Помогите перевести на русский.аналог на русском

Сообщение Калашникофф Пт июн 10, 2016 3:41 pm

Спасибо за ответ. Очевидно,я должен был сразу сказать,что это диалог встречается на юморных сайтах,потому выражение Estas que lo tiras ,которое неизвестно чилийцам, переигрывается в lo tilas,типа прикола,искать значение бессмысленно,это прикол и я хотел знать,как могло бы это звучать по-русски.
Вот подобная игра слов, https://twitter.com/kosmo_nauta/status/ ... 5397466112
Насколько я понимаю,последняя фраза "по человечески" звучит A mi no me tires,как ее перевести?
Аватара пользователя
Калашникофф
 
Сообщений: 38
Зарегистрирован: Пн мар 28, 2016 8:04 pm
Откуда: Армения

Re: Помогите перевести на русский.аналог на русском

Сообщение azul_celeste Сб июн 11, 2016 12:35 am

это можно перевести как : No busques tres patas al gato
Аватара пользователя
azul_celeste
 
Сообщений: 140
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 11:41 pm
Откуда: Sierra

Re: Помогите перевести на русский.аналог на русском

Сообщение Калашникофф Пн июл 04, 2016 5:09 pm

Su ignorancia es enciclopedica
Аватара пользователя
Калашникофф
 
Сообщений: 38
Зарегистрирован: Пн мар 28, 2016 8:04 pm
Откуда: Армения

Re: Помогите перевести на русский.аналог на русском

Сообщение Aplatanado Вт июл 05, 2016 10:47 pm

Калашникофф писал(а):Su ignorancia es enciclopedica

¿a qué se refiere ese pensamiento tan profundo?
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 7998
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Re: Помогите перевести на русский.аналог на русском

Сообщение YAROSLAV Пт июл 08, 2016 12:15 am

все же, совет советом, а не перевод...
YAROSLAV
 
Сообщений: 530
Зарегистрирован: Чт апр 22, 2010 1:49 pm

Re: Помогите перевести на русский.аналог на русском

Сообщение mosca цеце Пн сен 05, 2016 6:47 pm

Калашникофф писал(а): подобная игра слов, https://twitter.com/kosmo_nauta/status/ ... 5397466112
Насколько я понимаю,последняя фраза "по человечески" звучит A mi no me tires,как ее перевести?
Изображение
Tirarse - argot: Poseer sexualmente a alguien. Здесь нечто вроде меня не ипёт(no me ti(g)re).
Ворвался утром шеф и начал орать : ты лоботряска, факт
Я так расстроилась, что даже не стала допивать коньяк
Аватара пользователя
mosca цеце
 
Сообщений: 381
Зарегистрирован: Сб авг 29, 2015 11:36 am
Откуда: Lyon


Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1



Rambler's Top100