Страница 1 из 1

помогите перевести предложение максимально точно!!

СообщениеДобавлено: Пн май 18, 2015 12:14 pm
April_ap
Добрый день всем! Прошу помощи у знающих все тонкости языка) помогите перевести предложение ,мне для татуировки
" То что меня не убивает, делает меня сильнее. То что убьёт - заставит меня родиться вновь." или так " то что меня не убивает,делает меня сильнее. То что убьёт меня - поможет мне родиться вновь" . в общем любой из этих двух вариантов,какой проще перевести на испанский,но чтобы максимально точно. Буду очень очень благодарна!

Re: помогите перевести предложение максимально точно!!

СообщениеДобавлено: Пн май 18, 2015 6:26 pm
bravia
Так вроде это цитата Фридриха Ницше. Может стоит на немецком татуировать тогда? а на испанском это будет звучать "Lo que no me mata me hace más fuerte"

Re: помогите перевести предложение максимально точно!!

СообщениеДобавлено: Пн май 18, 2015 9:34 pm
April_ap
bravia писал(а):Так вроде это цитата Фридриха Ницше. Может стоит на немецком татуировать тогда? а на испанском это будет звучать "Lo que no me mata me hace más fuerte"

спасибо! но это только первая часть - то что меня не убивает делает меня сильнее. А как быть со второй? и на немецком звучит совсем не привлекательно)) :D

Re: помогите перевести предложение максимально точно!!

СообщениеДобавлено: Пн май 18, 2015 10:02 pm
Onib
"lo que no mata, engorda" :mrgreen:

Re: помогите перевести предложение максимально точно!!

СообщениеДобавлено: Вт май 19, 2015 1:51 pm
bravia
что-то я вторую часть и не заметила :)
я бы написала - lo que me matará me hará renacer или lo que me matará me hará nacer de nuevo
но, честно говоря, не знаю, как это будет звучать для испаноаблантов. Просто, зачастую, переводная фраза теряет не смысл, конечно, а самую соль, изюминку, поэтому, если хотите тату на испанском, то лучше выбрать что-то не переводное, а оригинал. Но это лично мое мнение.
на счет перевода, может еще кто что подскажет.

Onib, estas aqui? espero que no engordes ni un gramo de más? :P para ti esta frase suena normal o hay algo lo que no te gusta o no entiendes?
"Lo que no me mata me hace más fuerte. Lo que me matará me hará renacer (nacer de nuevo)"

Re: помогите перевести предложение максимально точно!!

СообщениеДобавлено: Вт май 19, 2015 7:52 pm
Alba
Бравия, сюда бы субхунтив не помешал, думаю :)

Lo que no me mata me hace más fuerte.
(Lo que no me mata me fortalece).
Lo que me mate me hará renacer.

Re: помогите перевести предложение максимально точно!!

СообщениеДобавлено: Ср май 20, 2015 1:24 pm
Onib
"lo que no mata, engorda" es una frase hecha, un refrán, no lo inventé yo. Significa algo parecido a lo que está arriba escrito: si algo no me mata, me fortalece

Re: помогите перевести предложение максимально точно!!

СообщениеДобавлено: Сб дек 31, 2016 10:08 pm
mosca цеце
Onib писал(а):"lo que no mata, engorda"

Всё,что нас не убивает,можно ещё разокИзображение

Re: помогите перевести предложение максимально точно!!

СообщениеДобавлено: Вс янв 01, 2017 4:11 pm
Wladimir
mosca цеце писал(а):
Onib писал(а):"lo que no mata, engorda"

Всё,что нас не убивает,можно ещё разокИзображение

Lo que no nos mata, se lo puede repetir.
:)

Re: помогите перевести предложение максимально точно!!

СообщениеДобавлено: Вс янв 01, 2017 7:58 pm
mosca цеце
Изображение
Cuando una chica ha comprado té para adelgazar y piensa : no está mal! con pasteles sabe bien .

Re: помогите перевести предложение максимально точно!!

СообщениеДобавлено: Сб мар 04, 2017 10:41 pm
mosca цеце
Onib писал(а):"lo que no mata, engorda" :mrgreen:

Все то,что нас не убивает,
богаче делает врачей )
comics.jpg
comics.jpg (40.48 Кб) Просмотров: 14149