espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Vamos a ya

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Vamos a ya

Сообщение lm1996 Ср июл 14, 2010 9:12 am

может кто-нибудь помочь с точным переводом выражения Vamos a ya! :?: понимаю, что выражает побуждение к действию, но хотелось бы разобраться детально
lm1996
 
Сообщений: 4
Зарегистрирован: Ср июл 14, 2010 9:04 am

Re: Vamos a ya

Сообщение anna gop Ср июл 14, 2010 9:28 am

в одной из тем приводился список подобных выражений.

http://espanol.su/foro/viewtopic.php?f=14&t=6748

Expresiones utiles (cortas)


vamos! из этого списка переводился, как "да брось, да ладно тебе".
если исходить из аналогии, то получается "да ладно уже"

хотя,я могу и ошибаться
anna gop
 
Сообщений: 42
Зарегистрирован: Пн июн 21, 2010 9:58 pm
Откуда: Tel Aviv

Re: Vamos a ya

Сообщение Aplatanado Ср июл 14, 2010 1:29 pm

Это просто неграмотное написание Vamos allA......т.е. "пойдем туда"
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Re: Vamos a ya

Сообщение Ferick Ср июл 14, 2010 5:06 pm

Aplatanado писал(а):Это просто неграмотное написание Vamos allA......т.е. "пойдем туда"


:mrgreen: Ну да, так и есть :D
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Vamos a ya

Сообщение lm1996 Чт июл 15, 2010 7:44 am

точно, ALLA !
lm1996
 
Сообщений: 4
Зарегистрирован: Ср июл 14, 2010 9:04 am


Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 59



Rambler's Top100