Страница 6 из 8

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Пн авг 02, 2010 10:34 am
anna gop
ALBA, спасибо огромное за подробное объяснение!


очередной вопрос:)

попыталась перевести фразу: "я уверена, что это мне поможет"

мой вариант:yo seguro, que esto me ayudarа

вариант эл. переводчика: Estoy seguro, que me va a ayudar

объясните, пожалуйста, в чем состоит моя ошибка при переводе. если с "я уверена" более-менее я могу понять логику перевода, то со второй частью предложения-совсем никак

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Пн авг 02, 2010 10:49 am
Nick175
Estoy seguro, que me va a ayudar - Я уверен, что он мне поможет.

Yo seguro - это получается от глагола segurar, "Я защищаю" или "Я гарантирую" (судя по лингво). Это совсем не то, и гугл вот тут по моему прав.

Я бы написал Estoy seguro de que esto me va a ayudar (me ayudará). С точки зрения дословного перевода.

Я так думаю (не факт, что всё правильно) :)

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Пн авг 02, 2010 11:38 am
anna gop
а почему нужно "me va a ayudar "? почему нельзя просто проспрягать глагол ayudar для третьего лица буд. вр.
или это устойчивое словосочетание, которое надо просто заучить и пользоваться по мере необходимости?

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Пн авг 02, 2010 2:39 pm
Nick175
Есть такая конструкция ir + infinitivo, переводится она как обычное будущее время.
Т.е. va a ayudar = ayudará, без разницы.

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Пн авг 02, 2010 7:56 pm
Alba
Я бы написал Estoy seguro de que esto me va a ayudar (me ayudará). С точки зрения дословного перевода.
Я так думаю (не факт, что всё правильно) :)

Ник,
все правильно, кроме одного....
раз Анна - девушка, и ты для нее фразу пишешь, то:
Estoy segura de que esto me va a ayudar (me ayudará).

Анна,
обрати внимание на "de que".
estar seguro(a) DE algo, estar seguro(a) DE que....

Вообще, есть хорошая мелкая подсказка, как узнать, надо использовать предлог de или нет (чтобы не удариться в явление, которое называется dequeismo, избыточное использование de с que).

Замени все, что идет у тебя после que (начиная с que) на местоимение. Если фраза останется верной - то все написала правильно, если фраза звучит не правильно, значит упустила предлог de.

Например:
Estoy seguro de que va a llamarme. Заменяем "que va a llamarme" на "eso". получаем "estoy seguro de eso". Все правильно.

Теперь с той же фразой, но без de....
Estoy seguro que va a llamarme. Заменяем "que va a llamarme" на "eso". получаем "estoy seguro eso". Очевидно, что не правильно, значит упустили предлог de.

Со многими выражениями это работает (но не со всеми).

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Пн авг 09, 2010 5:03 pm
anna gop
пыталась построить фразу: "думаю, тебе это понравится"
моя версия:pienso que te gustaras esto
версия гугла:
Creo que te gustará

меня интересует глагол "понравится". в чем моя ошибка?

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Пн авг 09, 2010 5:41 pm
Alba
Anna,
Creo que (esto) te va a gustar/te gustarA.

Ответ "почему?" - тут:)
viewtopic.php?f=14&t=8314

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Пн авг 09, 2010 10:45 pm
anna gop
спасибо, ALBA

поняла!

как здорово, что есть такой сайт, где могут помочь и объяснить.

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Ср авг 25, 2010 2:52 pm
anna gop
снова я.

есть ли принципиальная разница между предлогами de и desde в значении "из, от"?

в фразе "я хочу послать вам подарок из..." (I want to send you a gift from ...) какое слово лучше употребить:
quiero mandarle un regalo de...
quiero mandarle un regalo desde...



написала фразу:"после того, как я отправила свое сообщение, я обнаружила, что наделала кучу грамматических ошибок". использовала pluscuamperfecto
despues de enviar mi carta encontre que habia cometido muchas errores gramaticales

, а меня исправили на pretérito perfecto

después de enviar mi mensaje, he encontrado que he hecho muchas Errores gramaticales

. почему?

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Ср авг 25, 2010 11:51 pm
Alba
в фразе "я хочу послать вам подарок из..." (I want to send you a gift from ...) какое слово лучше употребить:
quiero mandarle un regalo de...
quiero mandarle un regalo desde...

regalo de Rusia - вполне хорошо звучит :)
но desde тоже можно.

написала фразу:"после того, как я отправила свое сообщение, я обнаружила, что наделала кучу грамматических ошибок". использовала pluscuamperfecto
, а меня исправили на pretérito perfecto
después de enviar mi mensaje, he encontrado que he hecho muchas Errores gramaticales

Почему исправили - не знаю, честно :) Все отлично звучало и с pluscuamperfecto.

Только вот глаголы я бы немного заменила, encontrar --> notar, hacer un error --> cometer un error.
И написала бы: ...note que habia cometido muchos errores.

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Чт авг 26, 2010 12:04 am
anna gop
Alba, gracias!!!!!

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Пн авг 30, 2010 4:47 pm
anna gop
снова загадочный глагол gustar.

фраза из учебника: "вам должно понравиться"
переводится следующим образом: le ha de gustar...

по этому поводу у меня масса вопросов: откуда вдруг взялось ha? или это глагольная форма ha de+ инфинитив? (я в учебнике не нашла).
если я хочу подчеркнуть "ЭТО вам должно понравиться", как будет звучать фраза? Se lo ha de gustar? le ha de gustar a este?
и нужно ли добавить a usted или и так понятно, что "вам"?

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Пн авг 30, 2010 5:09 pm
c.cat
haber de = tener que

ну так, помягше, на уровне "надо признать" vs "признавайтесь, подследственный"

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Пн авг 30, 2010 5:34 pm
Alba
по этому поводу у меня масса вопросов: откуда вдруг взялось ha? или это глагольная форма ha de+ инфинитив? (я в учебнике не нашла).

Это глагольная перифраза...
haber + de + infinitivo.

если я хочу подчеркнуть "ЭТО вам должно понравиться", как будет звучать фраза? Se lo ha de gustar? le ha de gustar a este?

ESTO (eso) le ha de gustar в твоем случае, с этой перифразой.

и нужно ли добавить a usted или и так понятно, что "вам"?

Если контекст не показывает, то придется добавить, иначе можно спутать с "ему, ей должно понравиться".
Если из контекста видно, о ком речь - то добавлять не надо.

P.D. haber + de + infinitivo считается более формальной формой, в большинстве случаев в разговоре используют tener + que + infinitivo.

Re: "детские" вопросы

СообщениеДобавлено: Ср сен 01, 2010 12:37 pm
anna gop
Alba, gracias!