espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

"детские" вопросы

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Re: "детские" вопросы

Сообщение c.cat Ср июл 07, 2010 1:01 pm

ой, как все плохо
рано еще сочинительством заниматься, продолжайте штудировать попсу восьмидесятых http://www.youtube.com/watch?v=Lsa0H3iId5c

все нужные времена с согласованиями :twisted:
Аватара пользователя
c.cat
 
Сообщений: 198
Зарегистрирован: Сб окт 25, 2008 11:39 pm
Откуда: SPb

Re: "детские" вопросы

Сообщение YAROSLAV Ср июл 07, 2010 2:42 pm

Privet.
maleñkoe zernishko s moej storoni, a vdrug ugadayu :D
tolko ne pojmu kakoe udovolstvie meshaet rabote??????sovsem slab v russkom, ug izvenite.
Poetomu moj variant dalek ot originala.NU riskuyu:
Si el trabajo te prejudica a tu trabajo, dejalo(abandonalo).Intenta combinar el placer con el beneficio.
Si el trabajo no te da felicidad dejalo.Intenta............................................................................

No nengo nadie que podria ayudarme y el sepa la lengva español como natal lengua.( ishu derevo dervyannoe s derevyannim osnovaniemi chtobi bilo derevyannim).
No tengo nadie que me pueda ayudar y sepa español como lenqua natal.( uge meñshe slov)
( más corto ,más correcto y más preciso). No conozco a ningun hispanohablante nativo que me ayude(ishu derevo y punto).

Anna.
Todas las buenas localidades las........NOS dejan..........Le puedo.......EL papel......a este actor......Pero dicen......
Mejor jugar con sandía nos quitamos algo de peso.Si te parece bien pasamela. :D

Alba.
"dialogos bien escritos" eto sovet, tak kak ya ne znayu, chto v buduyushem ona budet pisat. ona cama sebe potom viveret svoy variant.

ESTAS SON...correcto :mrgreen: budu rvet zeluyu noch.

¿quecuentas? = ¿ qué te cuentas? lo mismo pero se usa más ( tio! que te cuentas? ) Me explico bien, si no me explico bien,por favor aclaramelo.

tirarnos, eharnos; eto bila maleñkaya provokaziya, a ti tak srazu pod koreñ, tot kto znaet promolchi, a kto ne znaet voletsya v radio-slushatelej, a s PASARNOS sglupil .na eti vozvratnie ne obrashayu vnimania , xotya sledovalo bi
(mejor no complicar la vida y decir así)vamos a pasar un tiempo carlando(hablando, cascando :mrgreen: )y si yo quiero tirar???????????? :mrgreen: que a va a pasar???????????????? interesnij kalambur poluchaetsya. :D
un saludo cordial.
YAROSLAV
 
Сообщений: 629
Зарегистрирован: Чт апр 22, 2010 1:49 pm

Re: "детские" вопросы

Сообщение anna gop Вт июл 13, 2010 9:53 am

очередной "детский вопрос":

как распределить времена глаголов в следуюшем предложении:
сегодня, когда я выходил из дома,стояла хорошая погода, а когда возвращался, шел дождь.

я думаю, что раз говорится о "сегодня", "выходил" и "возвращался" должны быть в Pretérito Perfecto ,

а вот что делать с погодой? хорошая уже закончилась, а дождь-вообше непонятно.

изменится ли что-либо, если "сегодня" не будет упомянуто в предложении?
anna gop
 
Сообщений: 42
Зарегистрирован: Пн июн 21, 2010 9:58 pm
Откуда: Tel Aviv

Re: "детские" вопросы

Сообщение Ferick Вт июл 13, 2010 1:39 pm

Я бы сказал: "cuando salí de la casa hacía buen tiempo, y cuando volví ya llovía" и не парился бы :)
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: "детские" вопросы

Сообщение verogon Вт июл 13, 2010 3:41 pm

anna gop писал(а):очередной "детский вопрос":


а если вот так

Hoy, al salir de la casa, hacía bien tiempo, pero cuando regresaba/ volvía/ ya llovía. :D
Последний раз редактировалось verogon Вт июл 13, 2010 10:07 pm, всего редактировалось 1 раз.
Буду благодарна, если исправите мои ошибки.
Les voy a agradecer si me corrigen mis faltas ortográficas y gramaticales :)
verogon
 
Сообщений: 674
Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 10:18 pm

Re: "детские" вопросы

Сообщение Ferick Вт июл 13, 2010 7:58 pm

verogon писал(а):Hoy, al salir de la casa, hacía bien tiempo, pero cuando regresaba/ volvía/ ya llovía. :D


Cuando regresé/volví тогда уж, а то у тебя получается, что "дождило, а я все возвращался и возвращался" :mrgreen:
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: "детские" вопросы

Сообщение verogon Вт июл 13, 2010 8:27 pm

Ferick писал(а):
verogon писал(а):Hoy, al salir de la casa, hacía bien tiempo, pero cuando regresaba/ volvía/ ya llovía. :D

Cuando regresé/volví тогда уж, а то у тебя получается, что "дождило, а я все возвращался и возвращался" :mrgreen:


Ferick, по идее я так и думала - regresaba - возвращался под дождем... разве нет? действие не закончено же ..
а regresé - это же вернулся домой. ..
или я запуталась...Изображение
Буду благодарна, если исправите мои ошибки.
Les voy a agradecer si me corrigen mis faltas ortográficas y gramaticales :)
verogon
 
Сообщений: 674
Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 10:18 pm

Re: "детские" вопросы

Сообщение Ferick Вт июл 13, 2010 9:40 pm

verogon писал(а):возвращался под дождем... разве нет? действие не закончено же


А как оно может быть незаконченным? Недовернулся что ли?
У тебя же речь идет о единовременном поступке. Доугое дело, если бы ты писала к примеру: "Тем летом мы обычно возвращались домой с пляжа рано", тогда да: "Aquel verano habitualmente volvíamos a casa de la playa temprano" - повторяющееся действие
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: "детские" вопросы

Сообщение verogon Вт июл 13, 2010 10:08 pm

Ferick писал(а):
verogon писал(а):возвращался под дождем... разве нет? действие не закончено же

А как оно может быть незаконченным? Недовернулся что ли?


Хм,..Изображение а как же тогда этот процесс показать. Именно процесс...Ведь все таки у тебя получается уже вернулся и сидит дома счастливый...и поплевывает на этот дождь. :mrgreen:

Cuando estaba regresando.... не годится?
Буду благодарна, если исправите мои ошибки.
Les voy a agradecer si me corrigen mis faltas ortográficas y gramaticales :)
verogon
 
Сообщений: 674
Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 10:18 pm

Re: "детские" вопросы

Сообщение Alba Вт июл 13, 2010 10:09 pm

Ferick,
да запросто в испанском оно может быть недоконченным, почему нет? :) как и в русском.

Оба варианта могут быть:
"Hoy cuando estaba saliendo de la casa habia buen tiempo pero cuando estaba regresando a casa ya estaba lloviendo".
или
"Hoy cuando sali de la casa habia buen tiempo pero cuando regrese a casa ya estaba lloviendo".

Разные по переводы и по смыслу.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: "детские" вопросы

Сообщение verogon Вт июл 13, 2010 10:10 pm

Ха- ха ... разница в минуту....Альба !
Буду благодарна, если исправите мои ошибки.
Les voy a agradecer si me corrigen mis faltas ortográficas y gramaticales :)
verogon
 
Сообщений: 674
Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 10:18 pm

Re: "детские" вопросы

Сообщение Ferick Вт июл 13, 2010 10:12 pm

А, ну если процесс возвращения, то я бы сказал mientras regresaba a casa llovía. Даже mientras estaba regresando a casa llovía
Последний раз редактировалось Ferick Вт июл 13, 2010 10:15 pm, всего редактировалось 1 раз.
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: "детские" вопросы

Сообщение Ferick Вт июл 13, 2010 10:14 pm

Альба, и однако процесс ты показала другой конструкцией - не salía, а estaba saliendo :!:
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: "детские" вопросы

Сообщение Alba Вт июл 13, 2010 10:20 pm

Ну так мне лучше звучит :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: "детские" вопросы

Сообщение Ferick Вт июл 13, 2010 10:31 pm

Alba писал(а):Ну так мне лучше звучит :)


И мне, касательно процесса :)

P.S. Veo que en tu avatar culito ya es otro. Cambio de culo - que chulo! :mrgreen:
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Пред.След.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 38



Rambler's Top100