espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

"детские" вопросы

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Re: "детские" вопросы

Сообщение Alba Вт июл 13, 2010 10:37 pm

Pues ya que Aplato, Guerra y muchas personas mas insitian tanto en que lo cambiara.... lo hice por unos dias :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: "детские" вопросы

Сообщение Ferick Вт июл 13, 2010 10:41 pm

Alba писал(а):Pues ya que Aplato, Guerra y muchas personas mas insitian tanto en que lo cambiara.... lo hice por unos dias :)


Vuélvete de delantera, para variar :mrgreen:
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: "детские" вопросы

Сообщение anna gop Вс июл 18, 2010 10:06 am

помогите, пожалуйста, перевести фразу: "вы по-прежнему на этом настаиваите?" у меня получилось:
sigue usted insistiendo en esta?
но я совсем не уверена в своем переводе

и еше. встретила оборот que tendra que ver
интернет-переводчик утверждает, что это переводится, как "что связано", но оно не вписывается в общий смысл. может, это какая-то идиома?
anna gop
 
Сообщений: 42
Зарегистрирован: Пн июн 21, 2010 9:58 pm
Откуда: Tel Aviv

Re: "детские" вопросы

Сообщение verogon Вс июл 18, 2010 10:36 am

anna gop писал(а):помогите, пожалуйста, перевести фразу: "вы по-прежнему на этом настаиваите?" у меня получилось:
sigue usted insistiendo en esta?
но я совсем не уверена в своем переводе


Попробую

anna gop, :D
я бы не стала словом usted делить конструкцию seguir+inf. и слово esta заменила на esto
usted sigue insistiendo en esto.

и еше. встретила оборот que tendra que ver
интернет-переводчик утверждает, что это переводится, как "что связано", но оно не вписывается в общий смысл. может, это какая-то идиома?


выражение tener que ver con переводиться как ИМЕТЬ ОТНОШЕНИЕ к чему либо

:P
Буду благодарна, если исправите мои ошибки.
Les voy a agradecer si me corrigen mis faltas ortográficas y gramaticales :)
verogon
 
Сообщений: 674
Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 10:18 pm

Re: "детские" вопросы

Сообщение Alba Вс июл 18, 2010 5:43 pm

Anna,
Sigue Usted insistiendo en esto?
или
Usted sigue insistiendo en esto?
равноценно :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: "детские" вопросы

Сообщение verogon Вс июл 18, 2010 5:50 pm

Alba писал(а):Anna,
Sigue Usted insistiendo en esto?
или
Usted sigue insistiendo en esto?
равноценно :)


О.. а все конструкции делить можно?
Буду благодарна, если исправите мои ошибки.
Les voy a agradecer si me corrigen mis faltas ortográficas y gramaticales :)
verogon
 
Сообщений: 674
Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 10:18 pm

Re: "детские" вопросы

Сообщение Alba Вс июл 18, 2010 5:51 pm

Не знаю, насчет всех... :) Но в испанском - это не как в немецком, например, где порядок слов четче.. в испанском в вопросах слова могут плавать, меняя места :)

viewtopic.php?f=14&t=8091
Последний раз редактировалось Alba Вс июл 18, 2010 5:53 pm, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: "детские" вопросы

Сообщение verogon Вс июл 18, 2010 5:52 pm

Alba писал(а):Не знаю, насчет всех... :) Но в испанском - это не как в немецком, например, где порядок слов четче.. в испанском в вопросах слова могут плавать, меняя места :)


Спасибо, Альба!
Буду благодарна, если исправите мои ошибки.
Les voy a agradecer si me corrigen mis faltas ortográficas y gramaticales :)
verogon
 
Сообщений: 674
Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 10:18 pm

Re: "детские" вопросы

Сообщение Alba Вс июл 18, 2010 5:53 pm

Верогон,
погляди вверху по ссылочке, я подправила свой пост... мы обсуждали как-то порядок слов в предложениях.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: "детские" вопросы

Сообщение verogon Вс июл 18, 2010 6:08 pm

Alba писал(а):Верогон,
погляди вверху по ссылочке, я подправила свой пост... мы обсуждали как-то порядок слов в предложениях.


:P Alba. Ой. было дело.. читала.. Но вот думала просто что конструкции не деляться ... Спасибо. Еще раз пройду.
Буду благодарна, если исправите мои ошибки.
Les voy a agradecer si me corrigen mis faltas ortográficas y gramaticales :)
verogon
 
Сообщений: 674
Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 10:18 pm

Re: "детские" вопросы

Сообщение anna gop Вс июл 18, 2010 11:12 pm

alba, verogon,
muchisimas gracias por la vuestra ayuda. :D

yo aprendo mucho de esto sitio. pero no tengo ninguna practica de charlar :(
anna gop
 
Сообщений: 42
Зарегистрирован: Пн июн 21, 2010 9:58 pm
Откуда: Tel Aviv

Re: "детские" вопросы

Сообщение Alba Пн июл 19, 2010 8:19 pm

muchisimas gracias por vuestra ayuda

С притяжательными местоимениями не используются артикли :)

А насчет практики - попрактиковаться-то ведь не проблема, но для разговорной практики нужен определенный уровень языка, иначе все закончится ответом на вопрос "как дела?" словом bien.
Так что пиши чаще, слушай больше, вслух говори больше, а там и попрактикуешься :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: "детские" вопросы

Сообщение c.cat Вт июл 20, 2010 12:16 am

Надо в онлайновые игры играть. На испанских серверах где-то половина населения не понимает три другие половины ни устно, ни письменно, такшта разницы никто не заметит.
Аватара пользователя
c.cat
 
Сообщений: 198
Зарегистрирован: Сб окт 25, 2008 11:39 pm
Откуда: SPb

Re: "детские" вопросы

Сообщение anna gop Вт июл 20, 2010 10:16 am

"три другие половины"-это круто! :mrgreen:

а как это звучит по-испански? otras tres mitades?
anna gop
 
Сообщений: 42
Зарегистрирован: Пн июн 21, 2010 9:58 pm
Откуда: Tel Aviv

Re: "детские" вопросы

Сообщение c.cat Вт июл 20, 2010 5:01 pm

звучание как раз и зависит от того, на какую половину нарвешься
Аватара пользователя
c.cat
 
Сообщений: 198
Зарегистрирован: Сб окт 25, 2008 11:39 pm
Откуда: SPb

Пред.След.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 39



Rambler's Top100