espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение zelma Вт фев 09, 2010 2:20 pm

Переведите пожалуйста, перевести на испанский фразу Грибоедова "Хорошо там, где нас нет". Спасибо!
zelma
 
Сообщений: 12
Зарегистрирован: Ср фев 03, 2010 1:32 am

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение Ámbar Вт фев 09, 2010 3:22 pm

Мои скромные попытки, в порядке тренировки.

Es bien allí donde no hay nos.
Es bien allí donde nosotros no estamos.
No todo lo que es oro brilla
Аватара пользователя
Ámbar
 
Сообщений: 250
Зарегистрирован: Ср янв 13, 2010 6:28 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение zelma Вт фев 09, 2010 3:37 pm

Спасибо большое за попытку, но у меня возникли сомнения. Не правильнее ли сказать Está bien...? :?
zelma
 
Сообщений: 12
Зарегистрирован: Ср фев 03, 2010 1:32 am

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение Ferick Вт фев 09, 2010 3:40 pm

Está bien allí, en donde no nos hay
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение zelma Вт фев 09, 2010 3:56 pm

А нельзя ли сказать: Está bien allí donde no estamos nosotros?
zelma
 
Сообщений: 12
Зарегистрирован: Ср фев 03, 2010 1:32 am

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение Ámbar Вт фев 09, 2010 4:05 pm

zelma писал(а):А нельзя ли сказать: Está bien allí donde no estamos nosotros?

Вообще, в обычном предложении, без каких-то дополнительных нюансов сначала идет подлежащее, затем сказуемое. Более того, я выше как раз переусердствовал с этим, nosotros вообще можно опустить.
Está bien allí donde no estamos.
Спряжение глагола однозначно говорит о том, что это "мы".

Está bien?

Я бы перевел: ему хорошо там, где нас нет. :)

Думаю, а не красивей ли будет с "лучше": mejor.
No todo lo que es oro brilla
Аватара пользователя
Ámbar
 
Сообщений: 250
Зарегистрирован: Ср янв 13, 2010 6:28 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение zelma Вт фев 09, 2010 4:19 pm

Да, Ámbar, кажется это лучший вариант :) - Es mejor allí donde no estamos.
zelma
 
Сообщений: 12
Зарегистрирован: Ср фев 03, 2010 1:32 am

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение Alba Вт фев 09, 2010 4:51 pm

Я бы еще убрала alli :)
(Siempre) es mejor donde no estamos.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение Ámbar Вт фев 09, 2010 4:53 pm

zelma писал(а):Да, Ámbar, кажется это лучший вариант :) - Es mejor allí donde no estamos.

Был бы рад разделить с Вами оптимизм. Но практика показывает, что мои варианты далеки от идеала. Я начал изучать испанский совсем недавно. Так что лучше подождать мнение еще кого-нибудь из старожил этого форума (возможно кто-то знает классический аналог этой фразы), или взять тот вариант что предложил Ferick.

О, пока писал уже Alba ответила. Значит не все так плохо...
No todo lo que es oro brilla
Аватара пользователя
Ámbar
 
Сообщений: 250
Зарегистрирован: Ср янв 13, 2010 6:28 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение c.cat Вт фев 09, 2010 5:15 pm

Gusta lo ajeno, mas por ajeno que por bueno.


Перефразируйте в нужную сторону - и будет вам щясте.
Аватара пользователя
c.cat
 
Сообщений: 198
Зарегистрирован: Сб окт 25, 2008 11:39 pm
Откуда: SPb

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение Aplatanado Вт фев 09, 2010 9:21 pm

Народ! Не подходите к таким вещам дословно....иначе тот, кому вы адресуете перевод, мало что поймет...
Давайте поразмыслим...что значит: "Хорошо там"????
"Хорошо там", на мой взгляд, это там, где кто-то чувствует себя хорошо....соответственно "Uno se siente bien"....или "La cosa estA bien".....
Где? "Где нас нет".....o sea "donde no estamos nosotros"
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение Alba Вт фев 09, 2010 9:53 pm

Ой, Аплат, крамольную вещь сделаю - с тобой не соглашусь :mrgreen:
Не соглашусь в том, что Siempre es mejor donde no estamos не понятно будет народу. И сделаю это просто потому, что вот по закону подлости или чего там только что полчаса назад по телефону услышала как раз эту фразу от друга, сразу темку эту вспомнила :) Правда, нужно контекст слышать, о чем речь, чтобы es к нему прицепить, и все отлично понятно всем будет. Не права?

А так, конечно, массу вариантов можно взять:
Las cosas siempre son mejores donde no estamos, например? Или La vida es mas bella donde no estamos.
Или вообще с обобщающим - Lo mejor siempre estA donde no estamos nosotros.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение Wladimir Вт фев 09, 2010 10:22 pm

Я помню такое выражение (перевод из латыни):
"Где хорошо, там и родина".

По-испански оно звучит так (взято из испанского словаря латинских выражений):
"Donde se está bien, allí está la patria".

Тогда фразу "Хорошо там, где нас нет" я бы перевёл:
"Allí se está bien, donde no estamos".

А вообще наших испаноабланцев надо спросить, какой вариант им понятней.
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение Aplatanado Вт фев 09, 2010 10:55 pm

Alba писал(а):Ой, Аплат, крамольную вещь сделаю - с тобой не соглашусь :mrgreen:

Делай.....но имей ввиду...потом сочтемся
:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Re: ХОРОШО ТАМ ГДЕ НАС НЕТ

Сообщение Alba Ср фев 10, 2010 5:50 pm

Jajaja.... es una amenaza o una promesa? :) Bien! Trato hecho! :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

След.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 23



Rambler's Top100