Страница 2 из 2

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Ср дек 23, 2009 3:43 pm
Tutita
Wladimir писал(а):
Tutita писал(а):Еще я сомневаюсь в правильности этой фразы:
Врач посмотрела на снимок, который я принес, и сказала, что все хорошо, но мне надо меньше курить и проводить больше времени на свежем воздухе.
El doctor miró la radiografía que la había traído, y dijo que todo estaba bien y pero tener (какое тут время? ) que fumar menos y pasear (какое тут время? ) más tiempo al aire libre.

По-моему тут лучше всего употребить Imperfecto.
El doctor le echó un vistazo a la radiografía que yo había traído, y dijo que todo estaba bien, pero que yo tenía que fumar menos y pasar más tiempo al aire libre.

Wladimir, спасибо!
Рада снова с Вами общаться!
А почему Imperfecto, ведь вроде как идет речь о рекомендации, и у меня руки чешутся написать Subjuntivo,но мы кроме Presente Subjuntivo еще ничего не проходили и tenga не пойдет(.
И сразу еще можно спросить,правильно ли я написала эти фразы.
1. Mientras seáis al cirujano, me inscribiré al terapeuta. - Пока вы будете у хирурга, я запишусь к терапевту.
2. ¿Cuando irás al dentista? - Cuando sea menos de trabajos. - Когда ты пойдешь к дантисту? - Когда будет меньше работы.

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Ср дек 23, 2009 4:12 pm
Sergio-omsk
A я бы так сказал:

Mientras estáis con el cirujano, me enscribiré en la consulta del terapeutа.
¿Cuándo irás al dentista? - Cuando tengo menos trabajo (Или Cuando hay menos trabajo)
Или, если не уверен, когда это будет
Cuando tenga menos trabajo (Или Cuando haya menos trabajo)

А как на самом деле правильно?

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Ср дек 23, 2009 4:18 pm
Ferick
Sergio-omsk писал(а):A я бы так сказал:

Mientras estáis con el cirujano, me enscribiré en la consulta del terapeutа.
¿Cuándo irás al dentista? - Cuando tengo menos trabajo (Или Cuando hay menos trabajo)

А как на самом деле правильно?


Я бы сказал:
Mientras estaréis con el cirujano, me inscribiré a consultar al terapeutа.
¿Cuándo vas al dentista? - Cuando tenga menos trabajo

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Ср дек 23, 2009 6:01 pm
Wladimir
Конечно здесь “будешь” – это глагол “estar”, потому что “быть” в смысле “находиться”.
Но когда в придаточных предложениях времени речь идёт о будущем, нужно употребить Subjuntivo.

Я бы так написал:

Пока вы будете у хирурга, я запишусь к терапевту.
Mientras usted esté de consulta al cirujano, me inscribiré en la consulta del terapeutа.

- Когда ты пойдешь к дантисту? -¿Cuándo vas a consultar al dentista? -
Когда будет меньше работы. Cuando tenga menos trabajo.

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Ср дек 23, 2009 6:06 pm
Wladimir
Tutita писал(а):
Wladimir писал(а):
Tutita писал(а):Еще я сомневаюсь в правильности этой фразы:
Врач посмотрела на снимок, который я принес, и сказала, что все хорошо, но мне надо меньше курить и проводить больше времени на свежем воздухе.
El doctor miró la radiografía que la había traído, y dijo que todo estaba bien y pero tener (какое тут время? ) que fumar menos y pasear (какое тут время? ) más tiempo al aire libre.

По-моему тут лучше всего употребить Imperfecto.
El doctor le echó un vistazo a la radiografía que yo le había traído, y dijo que todo estaba bien, pero que yo tenía que fumar menos y pasar más tiempo al aire libre.

Wladimir, спасибо!
Рада снова с Вами общаться!
А почему Imperfecto, ведь вроде как идет речь о рекомендации, и у меня руки чешутся написать Subjuntivo,но мы кроме Presente Subjuntivo еще ничего не проходили и tenga не пойдет(.

Если бы врач сказал: “Я Вам рекомендую …” или “Вам лучше бы …”, то тогда действительно надо было бы употребить Субхунтиво.
А если он говорит: “Вы должны …”, то это Индикативо.

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Чт дек 24, 2009 10:01 am
Tutita
Wladimir писал(а):Конечно здесь “будешь” – это глагол “estar”, потому что “быть” в смысле “находиться”.
Но когда в придаточных предложениях времени речь идёт о будущем, нужно употребить Subjuntivo.

Я бы так написал:

Пока вы будете у хирурга, я запишусь к терапевту.
Mientras usted esté de consulta al cirujano, me inscribiré en la consulta del terapeutа.

- Когда ты пойдешь к дантисту? -¿Cuándo vas a consultar al dentista? -
Когда будет меньше работы. Cuando tenga menos trabajo.


Cпасибо,Wladimir!
Ваши объяснения мне наиболее понятны.

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Чт дек 24, 2009 10:05 am
Tutita
Wladimir писал(а):Если бы врач сказал: “Я Вам рекомендую …” или “Вам лучше бы …”, то тогда действительно надо было бы употребить Субхунтиво.
А если он говорит: “Вы должны …”, то это Индикативо.

Спасибо. Понятно теперь!

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Чт дек 24, 2009 11:44 am
Tutita
И еще одно предложение,кторое вызывает сомнение, как правильно написать время глаголов в придаточном?
En el gabinete vi al médico joven quien me invitaba (INVITÓ ) a entrar, me preguntaba (PREGUNTÓ) cómo me sentía y me pedía (PIDIÓ ) describir todo lo que me había pasado a mí. - В кабинете я увидел молодого врача, который пригласил меня войти, спросил, как я себя чувствую и попросил описать все что со мной произошло.

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Чт дек 24, 2009 3:09 pm
Aplatanado
invitó, preguntó, pidió..

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Чт дек 24, 2009 3:22 pm
Tutita
Aplatanado писал(а):invitó, preguntó, pidió..


Gracias,Aplatanado!

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Чт дек 24, 2009 3:26 pm
Aplatanado
para servirle, SeNorita :D

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Чт дек 24, 2009 9:09 pm
Tutita
Feliz Navidad, amigos!
Que paseis unas Felices Fiestas y tengáis una buena entrada de Año Nuevo 2010.
Saludos.

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Чт дек 24, 2009 10:48 pm
Guerrillero viejo
Tutita писал(а):Que pases unas Felices Fiestas
paseis

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Чт дек 24, 2009 11:31 pm
Alba
En realidad escribiéndolo como se debe - "paséis" en este caso :)

Aunque me parece que para la mayoría de personas del foro (que son/somos rusas) son felicitaciones algo precipitadas, pero gracias de todos modos, Tutita! Que pases bien estos días también! :)

Re: ¡Corrijan por favor!

СообщениеДобавлено: Пт дек 25, 2009 8:55 am
Tutita
Alba писал(а):En realidad escribiéndolo como se debe - "paséis" en este caso :)

Aunque me parece que para la mayoría de personas del foro (que son/somos rusas) son felicitaciones algo precipitadas, pero gracias de todos modos, Tutita! Que pases bien estos días también! :)

Gracias,Alba!