espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Словарь технических терминов

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Словарь технических терминов

Сообщение maripal Вс окт 18, 2009 9:18 am

Добрый день всем.
Не может ли кто-нибудь подсказать, где скачать хороший технический словарь (русско-испанский, англо-испанский, или обратные)? Интересует в частности авиация.
maripal
 
Сообщений: 6
Зарегистрирован: Вс окт 18, 2009 9:15 am

Re: Словарь технических терминов

Сообщение maripal Вс окт 18, 2009 11:33 am

Вообще мне сейчас нужно перевести на испанский выражение "хвостовой кок" (авиационный термин)
maripal
 
Сообщений: 6
Зарегистрирован: Вс окт 18, 2009 9:15 am

Сообщение Alba Вс окт 18, 2009 1:46 pm

Мда.. интересный вопросик.

По логике (если плясать от того, в каких словарях обитают слова типа "фюзеляж" и аналогов) - нужен бы политехнический словарь. Его искать (купить, скачать).

В принципе, можно попробовать установить програмку TR Assistant (я сама не пробовала, сразу говорю), и догрузить в нее политехнический словарь отсюда:
http://www.diccionario.ru/download_es.htm
Правда, тут он будет испано-русским, но исходя из аналогии с английским языком - можно порыться в разделе fuselaje и, возможно, так выцепить аналог этого "хвостового кока".

Можно попробовать с англо-испанским словарем, если известен "кок" на английском... вообще, конечно, должны быть они очень похожи по значению, технические термины эти.
http://books.google.ru/books?id=ZIU4-Uj ... q=&f=false

Но тут ужасное качество, все мелко, не знаю, поможет ли ссылка... :(

Можно попробовать поискать нечто вроде "Diccionario politécnico de la lengua española" (вроде так он называется официально, видела в продаже на сайтах, но не увидела на закачку... правда, если честно особо не копалась - можно попробовать, вдруг найдется).

Можно попробовать поискать онлайн тут:
http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.c ... se=politec
Там есть политехнический словарь в том числе, но придется перебрать несколько вариантов, как хотя бы примерно может выглядеть это слово, по логике русского значения...

Совсем от отчаяния можно попробовать (если точно знаешь, что такое этот "кок", для меня например это просто часть фюзеляжа, но их там масса частей этих) почитать в Инете про основные схемы устройства самолета (лучше с картинками), и выяснить опытным путем, а потом проверить выясненное значение, т.е. пойти с обратной стороны.

Ну или найти в Инете переводчика, который работает с авиа-терминами и попросить его помощи :)

Пока других вариантов лично у меня с "коком" нет.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Словарь технических терминов

Сообщение maripal Вс окт 18, 2009 3:54 pm

Спасибо!
maripal
 
Сообщений: 6
Зарегистрирован: Вс окт 18, 2009 9:15 am

Re: Словарь технических терминов

Сообщение Aplatanado Вт окт 20, 2009 12:54 pm

Ууппсс...я даже догадываюсь, откуда взялась потребность перевода хвостового кока..... :D
Ну, надеюсь, что с переводом фонаря кабины Вы справились :D
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Re: Словарь технических терминов

Сообщение LoboCano Вт окт 20, 2009 4:43 pm

Aplatanado писал(а):Ууппсс...я даже догадываюсь, откуда взялась потребность перевода хвостового

И откуда же, Аплато? :D Ну не томи!
Todos los animales son iguales, pero algunos son más iguales que otros.
Аватара пользователя
LoboCano
 
Сообщений: 1549
Зарегистрирован: Пт сен 24, 2004 10:05 am
Откуда: San-Petersburgo

Re: Словарь технических терминов

Сообщение Alba Вт окт 20, 2009 7:27 pm

Ой, и мне стало любопытно, что это за такое таинственное место, где водятся и переводятся хвостовые коки! :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Словарь технических терминов

Сообщение Aplatanado Ср окт 21, 2009 10:23 am

Тссссс......только никому!!!! :mrgreen: :mrgreen:
С улицы Зайцева
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Re: Словарь технических терминов

Сообщение Tio Ср окт 21, 2009 1:46 pm

Вроде так (5 мин в гугле):
Cono de la exhaustación I cono de llamas desde la cola (aviones)
Tio
 
Сообщений: 52
Зарегистрирован: Сб фев 23, 2008 10:20 am

Re: Словарь технических терминов

Сообщение LoboCano Ср окт 21, 2009 4:50 pm

Aplatanado писал(а):Тссссс......только никому!!!! :mrgreen: :mrgreen:
С улицы Зайцева

Там много рома? :D
Todos los animales son iguales, pero algunos son más iguales que otros.
Аватара пользователя
LoboCano
 
Сообщений: 1549
Зарегистрирован: Пт сен 24, 2004 10:05 am
Откуда: San-Petersburgo

Re: Словарь технических терминов

Сообщение Aplatanado Чт окт 22, 2009 9:41 am

если бы... :cry: :cry: :cry:
Нет, просто там тоже интересуются хвостовыми коками :D
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Re: Словарь технических терминов

Сообщение mosca цеце Сб авг 29, 2015 12:21 pm

maripal писал(а):Вообще мне сейчас нужно перевести на испанский выражение "хвостовой кок" (авиационный термин)
Cono trasero
maripal писал(а):Не может ли кто-нибудь подсказать хороший технический словарь ( англо-испанский, или обратные)? Интересует в частности авиация.
У меня есть "Air Force - Diccionario De Terminos Tecnicos Y Militares Ingles- Español" Pdf )
Si en tu alma aún queda al menos una rama floreada, siempre se sentará un pájaro que canta.
Аватара пользователя
mosca цеце
 
Сообщений: 437
Зарегистрирован: Сб авг 29, 2015 11:36 am
Откуда: Lyon


Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 17

cron


Rambler's Top100