espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Помогите перевести на слух

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Re: Помогите перевести на слух

Сообщение MachuPichu Пт янв 01, 2010 6:35 pm

Alba писал(а):Это пословица, так что вместо перевода надо искать русский аналог. Я бы выбрала "Дареному коню в зубы не смотрят".

Спасибо, ещё одну пословицу буду знать. :)

Очередные непонятные фразы.

1. http://www.youtube.com/watch?v=xFZCq4-WlS4
2. http://www.youtube.com/watch?v=tg5QgMNTAnc
3. http://www.youtube.com/watch?v=CLn3BLVF41Y
4. http://www.youtube.com/watch?v=YTZiv3ZvxNU
5. http://www.youtube.com/watch?v=yyznX54uQ1c
6. http://www.youtube.com/watch?v=ULLgU6aSkP4
Последний раз редактировалось MachuPichu Пт янв 01, 2010 7:39 pm, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
MachuPichu
 
Сообщений: 241
Зарегистрирован: Сб авг 15, 2009 9:31 am


Re: Помогите перевести на слух

Сообщение Alba Пт янв 01, 2010 11:15 pm

Первая часть:

1. Y se hacen soportables cuando se tiene fe y esperanzas.

2. Hm, segurito que ya le envenenaron contra el galanazo (= от galAn).

3. Ya le conoceras, es muy linda y muy cariNosa tambien.

4.
- Es que Sergio ya se esta haciendo ilusiones con la del ganado.
- Incrementar ganado con fines lucrativos no es cosa de un dia.

5. Se ve que te ha gustado montar, te pasas buena parte del dia en el campo.

6. Bueno, hace ratito se encorajino por eso.

Вторая часть:

1.
- Vas de caceria?
- No, lo que pasa es que hay una bandada de tordos que quieren acabar con las semillas de alfalfa.
- Pero no han puesto espantapajaros?
- Si, pero los tordos se rien de el. A ver si disparando al aire se espantan y huyen.

2.
- Te vas a aburrir sola en la casa.
- No se....
- No dejes que te gobiernen, Marimar.

3. Que asco!

4. Voy a verlo! Debe estarme extraNando un chorro! (Bueno), nos vemos!

5. Sabes, ya no me tengo que cansar caminando.

6. Tu hazme caso, que te va a ir bien. Te puedes quedar con la vieja y con la lana. Estas de acuerdo?

7. Vine a buscarte para hablar contigo.

8.
- Que quieres decir?
- Sueltame! Quiero decir que sabe Dios si tu marido los vio haciendo algo incorrecto y le disparo a Chuy (или Chui... как там пишется это имя).
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Помогите перевести на слух

Сообщение MachuPichu Сб янв 02, 2010 11:18 pm

Alba, спасибо.
Изображение
Аватара пользователя
MachuPichu
 
Сообщений: 241
Зарегистрирован: Сб авг 15, 2009 9:31 am

Re: Помогите перевести на слух

Сообщение Alba Вс янв 03, 2010 1:37 am

De nada :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am


Re: Помогите перевести на слух

Сообщение Alba Пт янв 22, 2010 12:04 am

1. Ah, no, yo no te hago la segunda.... ni modo, Quasimodo!

2. Bah! A mi las calacas me pelan los dientes.

3.
- Esta ya no es nadie en esta casa. Ella misma se lo buscO!
- No es lo que yo me buscaba, Nicandro.

4.
Sergio la va a agarrar conmigo, Corazon!

5.
Aunque esas tenemos, ya vera Corazon que le espera!

6.
Siempre le fue con el chisme el arrastrado ese, ah?
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Помогите перевести на слух

Сообщение MachuPichu Пт янв 22, 2010 9:16 pm

Alba, как всегда, большое спасибо. :)
Аватара пользователя
MachuPichu
 
Сообщений: 241
Зарегистрирован: Сб авг 15, 2009 9:31 am


Re: Помогите перевести на слух

Сообщение Alba Вт фев 02, 2010 11:31 pm

1) Чуток повреждено видео, заикается, поэтому в скобках не 100% уверена.
Un momento, no quiero enfrentarme (a los retos) con el.

2) Y hacen otras que ya ves el lio en que nos metiste a todos con Chuy.

3) Y si a ti te pasa algo, si tu te mueras, Sergio, yo me voy a meter en la tumba contigo.

4)
- En cualquier noche sin que nos demos cuenta Sergio la vuelve a meter en su recamara.
- Ya te dije que si te mantienes firme no lo hara.

5) Luego te enseNamos todo lo que nos mandaron.

6) Pa' su mecha! Esta se va a meter en la boca del lobo.

7) De los vanos temores nacer todos nuestros daNos.

8) Ay, esta perfecta, la traigo en salsa.

9)
- Pueso conseguir dinero. Lo del ganado nos saldra bien.
- No delires, Sergio.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Помогите перевести на слух

Сообщение MachuPichu Ср фев 03, 2010 11:26 pm

Alba, спасибо. :)
Аватара пользователя
MachuPichu
 
Сообщений: 241
Зарегистрирован: Сб авг 15, 2009 9:31 am

Re: Помогите перевести на слух

Сообщение Alba Чт фев 04, 2010 5:35 pm

Не за что :) Обращайся...
до какой серии-то перевела? :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Помогите перевести на слух

Сообщение MachuPichu Сб фев 06, 2010 7:14 pm

Alba писал(а):до какой серии-то перевела? :)

Даже и не спрашивай :mrgreen:, всего лишь до 15, в общем, до конца жизни, думаю, переведу. :)

Кстати, ты не могла бы прослушать ещё и этот монолог, пожалуйста http://www.youtube.com/watch?v=Yu1zrpg5IAM
Аватара пользователя
MachuPichu
 
Сообщений: 241
Зарегистрирован: Сб авг 15, 2009 9:31 am

Re: Помогите перевести на слух

Сообщение Alba Сб фев 06, 2010 8:47 pm

Без проблем :)

Con cinco pastizales sera suficiente. Cuando se termine el pasto en uno trasladamos las reses al otro y reactivamos nuevamente el pasto del primero.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Помогите перевести на слух

Сообщение alexz Сб фев 06, 2010 11:06 pm

Недавно досмотрел до конца сериал Yo soy Betty, la fea на youtube. Наряду с «¡Hola!» там постоянно встречалось ещё одно неформальное преветствие: «киу» или «киуо» с ударением на «у». RAE молчит, пробовал варианты «quiu», «quiú», «kiu», «kiú», «quiuo», «quiúo», «kiuo», «kiúo». Что это за слово такое? Если сокращение, то от чего?

http://www.youtube.com/watch?v=wtlEH-E3 ... re=related
7:44
― ###, Nico. Ey, soy yo. Ya llegué.
― Ay, ###, Betty. ¿Como le fué hoy?

http://www.youtube.com/watch?v=uccLEKF_ ... re=related
0:31
― Buenos días, ... ¿como estás?
― ###, Freddy.
Последний раз редактировалось alexz Вс фев 07, 2010 12:39 am, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
alexz
 
Сообщений: 251
Зарегистрирован: Чт авг 27, 2009 7:57 pm
Откуда: Rusia, Riazán

Пред.След.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 28



Rambler's Top100