espanol.su :: | Форум | Вконтакте |
Модераторы: Aplatanado, Wladimir
2. http://www.youtube.com/watch?v=a7-9MW1l_3U
- Como te quieras si quieras. (в этом ролике не могу понять только эту фразу, если я, конечно, правильно её расслышала.)
3. Pero asi y todo usted no me quiere por hija suya. - не знаю, как здесь перевести quiere por, что-то мне такое сочетание глагола с предлогом первый раз встречается.
4. A una hija si le quiere por lo que es, sangre de uno, y si se le abandono con mas derecho debe recibir el carino de su padre.
Alba писал(а):afrenta al castigo
Она, оно, он - что там у нее.. колье, украшение?
Лучше бы всю сцену целиком написала, а так можно перевести как
"Но даже и с учетом всего этого, я не нужна вам в роли дочери, вы не любите меня как дочь".
наверное, se le abandoNA
Alba писал(а):Ну, я так поняла Серхио девушку в дом притащил в качестве реакции на какое-то наказание или что-то типа того.... как противостояние отцу?
Кстати, вижу свою опечатку... там impuso, конечно пойду исправлю.
Alba писал(а):Нет, тут можно попробовать с отрывком побольше, чтобы понять, о чем речь. Тогда может озарило бы, пока что - никак.
Alba писал(а):Не знаю, честно говоря - для меня из этой болтовни толкового ничего не выцепляется.
4. http://www.youtube.com/watch?v=j__yo0hzKoU
тут может получиться разобрать что говорит девушка?
Вернуться в Трудности перевода / Traducción
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 46