Страница 43 из 45

Помогите перевести фразу!

СообщениеДобавлено: Пт апр 12, 2013 2:26 pm
Yagua
Здравствуйте!

Помогите перевести фразу: " В волнении теряется ясность". Есть такой вариант, правилен ли он: "En la agitacion se pierde la claridad"?

Спасибо!)

Re: Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Пн апр 15, 2013 5:07 pm
Alba
Технически фраза написана правильно,
можно еще вместо слова agitacion поставить, например, alteracion.
А вот донесет ли эта фраза именно тот смысл, что ты в нее вкладываешь - это уже вопрос :)

Re: Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Ср янв 11, 2017 9:01 pm
mosca цеце
писал(а): как перевести на испанский выражение:" Хоть ты тресни!"

¡No hay tu tía!

http://www.lasfrasesparahoy.com/rec/frorigen054.htm

Re: Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Пт фев 10, 2017 9:20 pm
garina
aqui te pillo aquí te mato

Re: Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Вс фев 12, 2017 4:46 pm
mosca цеце
Судя по информации в интернете,так говорят,когда хотят "стихийного",быстрого секса,такого, который наспех,второпях .
Как говорил Миронов :
"Мне ухаживать некогда. Вы привлекательны, я чертовски привлекателен.
Чего зря время терять? "

Можно передать как "сейчас же или никогда" :
Screenshot_1.png
Screenshot_1.png (17.81 Кб) Просмотров: 16636


Или " займемся этим по-быстрому" , а можно еще чего-нибудь подходящее подобрать.
http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/tag/aqui-te-pillo-aqui-te-mato/

Re: Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Вс фев 12, 2017 11:48 pm
YAROSLAV
En la expresión de "ahora o nunca", la oportunidad que se presenta, es única. O la aprovechas o ya no tendrás otra oportunidad como esa. No podrás hacer lo que sea.

En la expresión "aquí te pillo, aquí te mato", se te presenta una oportunidad que puedes aprovechar, porque las circunstancias te son favorables, pero no significa que no puedas tener otra ocasión también favorable en el futuro.

Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Чт фев 23, 2017 11:21 pm
OlesyaS9
Здравствуйте! Помогите перевести эти фразы. Что-то я не совсем понимаю о чем там речь

1.Tu no te ves de esa manera en absoluto
2.No te gustaría una novia que quisiera salir,¿cierto?
3.Esto es demasiado para ver ¿qué clase de "desconectarse" es esto?

Re: Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Пт фев 24, 2017 3:34 pm
Wladimir
1.Tu no te ves de esa manera en absoluto.
Ты аболютно таким не выглядишь.

2.No te gustaría una novia que quisiera salir,¿cierto?
Здесь не очень понятно. Может "no" пропущено?

No te gustaría una novia que no quisiera salir,¿cierto?
Тебе бы не понравилась возлюбленная, которая не хотела бы с тобой гулять, верно?

3.Esto es demasiado para ver ¿qué clase de "desconectarse" es esto?
Это уже слишком! Что это еще за" разъединение"?

Но фразы без контекста вообще-то трудно адекватно перевести.
Если Вы знаете все обстоятельства, то наверное догадаетесь,
что там имеется в виду.

Re: Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Пт фев 24, 2017 6:56 pm
OlesyaS9
Wladimir, muchas gracias

Re: Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Чт мар 02, 2017 11:29 pm
Mutantz
Добрый день.

Помогите перевести фразу на русский: Oh, Bienaventurados Aquellos Feligreses, Gimió Krispín Mientras Regaba Nuestros Sauces

Re: Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Пт мар 03, 2017 3:31 pm
Wladimir
Oh, Bienaventurados Aquellos Feligreses, Gimió Krispín Mientras Regaba Nuestros Sauces.

Это мнемотехническая фраза для запоминания последовательности спектральных классов звезд.
Первые буквы слов - обозначения этих классов: O,B, A, F, G, K, M, R, N, S.

Если переводить дословно:
"О, благословенны те прихожане", простонал Криспин, поливая наши ивы.
Довольно бессмысленная фраза.

По-английски мне больше нравится:
Oh Be A Fine Girl, Kiss Me Right Now Sweetly.
"О, будь хорошей девочкой, поцелуй меня нежно прямо сейчас".
:)

Re: Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Пн окт 16, 2017 3:34 pm
Калашникофф
Как перевести " он в отцы(матери) годится" ?

Re: Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Ср окт 18, 2017 8:39 pm
mosca цеце
"Es un/una asaltacunas".
¿Cómo vas a salir con una chica de 20 años? ¡Tú ya tienes 40! ¡Eres un asaltacunas!
http://www.actitudfem.com/celebridades/famosos/enterate/famosos-asaltacunas#image-3
http://www.tubabel.com/definicion/28375-asaltacunas

Re: Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Пн дек 18, 2017 8:38 am
artistrouble
Помогите с перевод фразы, для гравировки нужна , выручайте братцы испанцы)

Фраза :
Ты мое море

Вроде и простая, да вот ошибаться нельзя.
Заранее - благодарю!

Re: Помогите перевести

СообщениеДобавлено: Пн дек 18, 2017 3:13 pm
Wladimir
Я бы сказал:
Eres mi mar.