espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Помогите перевести

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Re: Помогите перевести

Сообщение Alba Сб апр 09, 2011 6:01 pm

Это обычное выражение - un sueño hecho realidad.
Там никаких предлогов не нужно :)
Но с предлогом есть вот такое, например, - un sueño convertido en realidad.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Помогите перевести

Сообщение Aplatanado Пн апр 11, 2011 9:44 am

Это устойчивое выражение...."hecho+sustantivo"....без артиклей и предлогов
например: Despues del accidente el carro se quedO hecho mierda....
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Re: Помогите перевести

Сообщение Nick175 Пн апр 11, 2011 2:52 pm

ha tan lindo si si a mi igual un chico Como TU
si si pero pues todo se puede lograr =)


Первая фраза мне не понятна почти полностью :) (вторая полностью понятна, написал для контекста). Смысл ещё более менее, а вот грамматический строй первой её части не понимаю совсем - что за ha tan, к чему si и что тут значит a mi igual?
Metal y ska español es la mejor música del mundo para mí.
Аватара пользователя
Nick175
 
Сообщений: 576
Зарегистрирован: Вс авг 23, 2009 4:52 pm

Re: Помогите перевести

Сообщение Lola Mento Пн апр 11, 2011 9:40 pm

Да, вот где и искать грамматический строй, так только в предложениях из чата. :mrgreen:
Аватара пользователя
Lola Mento
 
Сообщений: 1431
Зарегистрирован: Вт июл 25, 2006 10:56 pm
Откуда: Montevideo

Re: Помогите перевести

Сообщение Aplatanado Пн апр 11, 2011 10:59 pm

Лола, Вы ментоловая или уксусная?? :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
МОлодежь знать хочет, а Вы тут антимонии разводите :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Re: Помогите перевести

Сообщение Lola Mento Пн апр 11, 2011 11:05 pm

Я горчичная, меня очень всё это огорчает. :mrgreen:
Аватара пользователя
Lola Mento
 
Сообщений: 1431
Зарегистрирован: Вт июл 25, 2006 10:56 pm
Откуда: Montevideo

Re: Помогите перевести

Сообщение verogon Вт апр 12, 2011 6:18 am

Nick175 писал(а):
[b]ha tan lindo si si a mi igual un chico Como TU


попытка моя разгадать реКбус...
Он такой милашка , / эх,/ если бы мне такого парня как ты ... :wink:

одно si перевожу как если. Если si как ДА . то просто " А мне такого парня как ты "
Хотя если речи не было ни о ком другом " милашке ", то можно было бы и
"Вы такой милашка." . но она с тобой на ты ... потому "ha tan lindo " перевожу как ОН такой милашка.

Ой, вот такой кривой пирожок получился... :roll:
Буду благодарна, если исправите мои ошибки.
Les voy a agradecer si me corrigen mis faltas ortográficas y gramaticales :)
verogon
 
Сообщений: 674
Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 10:18 pm

Re: Помогите перевести

Сообщение Nick175 Вт апр 12, 2011 2:57 pm

Lola Mento писал(а):Да, вот где и искать грамматический строй, так только в предложениях из чата. :mrgreen:

Это не чат, это система личных сообщений на http://www.livemocha.com :)

verogon, там как раз речи ни о ком другом не было.
Metal y ska español es la mejor música del mundo para mí.
Аватара пользователя
Nick175
 
Сообщений: 576
Зарегистрирован: Вс авг 23, 2009 4:52 pm

Re: Помогите перевести

Сообщение Nick175 Сб апр 30, 2011 9:03 am

И снова - не могу понять:
tu no te desanimes ya llegara la indica y no tienes amigas alla?

ya llegara la indica - не понятно вообще никак. Более того, не ясно, субхунтив ли тут или будущее время с ненаписанным ударением. Но в том и ином случае не понятно, о каком третьем лице вообще идёт речь.
Metal y ska español es la mejor música del mundo para mí.
Аватара пользователя
Nick175
 
Сообщений: 576
Зарегистрирован: Вс авг 23, 2009 4:52 pm

Re: Помогите перевести

Сообщение Alba Сб апр 30, 2011 11:46 am

Tú no te desanimes, ya llegará la indica. Y no tienes amigas allá?
Ты не отчаивайся (не падай духом), скоро придет....
la indica = la indicación, думаю (указание, подсказка, или что они там ждут...?).
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Помогите перевести

Сообщение Nick175 Сб апр 30, 2011 3:46 pm

Честно говоря, вообще без понятия, что за указание там может быть. Ну полная фраза вот:

es complicado como no te aceptaron salir las chicas son extrañas sabes hay hay mujeres de rusia
tu no te desanimes ya llegara la indica y no tienes amigas alla?

Кстати, в первой фразе не пойму, зачем там salir. Вроде как всё первое предложение переводится и без него, не понимаю, с чем его можно связать.
Metal y ska español es la mejor música del mundo para mí.
Аватара пользователя
Nick175
 
Сообщений: 576
Зарегистрирован: Вс авг 23, 2009 4:52 pm

Re: Помогите перевести

Сообщение Alba Сб апр 30, 2011 8:25 pm

Честно говоря, вообще без понятия, что за указание там может быть. Ну полная фраза вот:
es complicado como no te aceptaron salir las chicas son extrañas sabes hay hay mujeres de rusia
tu no te desanimes ya llegara la indica y no tienes amigas alla?


Нуууу, так бы сразу и написал.
Пиши как можно больше контекста, не придется 2 раза переспрашивать :)
salir - "встречаться".
tu no te desanimes ya llegara la indicaDA (думаю я так, других нет у меня вариантов :)) - не отчаивайся, появится еще подходящая девушка (= которая с ним встречаться согласится)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Помогите перевести

Сообщение Nick175 Вс май 01, 2011 8:56 am

Ну вот теперь всё прояснилось :)
Metal y ska español es la mejor música del mundo para mí.
Аватара пользователя
Nick175
 
Сообщений: 576
Зарегистрирован: Вс авг 23, 2009 4:52 pm

Re: Помогите перевести

Сообщение Nick175 Сб май 07, 2011 6:36 pm

haayy mi amigo ojala puedas conocerla mas y que sea tu Novia :p pideselo


Как в этой фразе понимать pideselo? Не понятно, кого о чём просить. И что за выражение такое haayy? :)
Metal y ska español es la mejor música del mundo para mí.
Аватара пользователя
Nick175
 
Сообщений: 576
Зарегистрирован: Вс авг 23, 2009 4:52 pm

Re: Помогите перевести

Сообщение Alba Вс май 08, 2011 12:59 pm

haayy = "аааааййййй" :)
pídeselo = попроси ее об этом (предлагается предложить девушке стать его novia).
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Пред.След.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7



Rambler's Top100