espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Перпомогите, пожалуйста с переводом песни

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Re: Перпомогите, пожалуйста с переводом песни

Сообщение Primavera2009 Сб сен 26, 2009 4:10 pm

Alba посмотри пожалуйста перевод:

Que Se Siente – Что можно чувствовать

A ver que se siente
(Посмотрим, что можно чувствовать,)
cuando no se siente nada
(Когда ничего не осталось)
te vaciaste de palabras
(Только пустые слова,)
se murieron las mañanas
(Исчезающие по утрам)

Corazón ametrallado
(Прострелянное сердце)
por las balas de tu ausencia
(Пулями твоего отсутствия,)
si el jazmín ya no da flor
(Если жасмин уже не цветёт,)
si en la casa no entra el sol
(Если в дом не проникает солнце)

Desangelado me quede
(Я стал пошлым,)
tan desarmado estoy sin vos
(Такой беззащитный без тебя,)
desabrigado sin tus manos amorosas
(Беспомощный без твоих нежных рук,)
desolado,
(Расстроенный,)
tan profundamente loco,
(Сумасшедший,)
mal querido enamorado
(Плохой любовник, влюблённый)


Que se siente, cuando todo se termina
(Что можно чувствовать, когда всё заканчивается)
con el alma malherida, que se siente
(С тяжёлой раной в душе, что можно чувствовать)
que se siente, con el cuerpo abandonado
(Что можно чувствовать, с телом, которое осталось)
por tus besos, tus caricias, que se siente
(без твоих поцелуев, без твоей нежности, что он может чувствовать)

Ahhh Ahhh que se siente
(Ах, что можно чувствовать)

A ver que se siente
(Посмотрим, что можно чувствовать,)
cuando el amor es de barro
(Когда любовь как грязь,)
y se cae, se desase
(Что падает, вырывается)
y se cuela entre las manos
(И выскальзывает из рук)

Corazón hecho pedazos
(Сердце разбито вдребезги)
sin retorno del fracaso
(К несчастью, навсегда)
solo el hueco del dolor
(Только осталась пустота от боли)
un agujero sin amor.
(И след от любви)

Desangelado me quede
(Я стал пошлым,)
tan desarmado estoy sin vos
(Такой беззащитный без тебя,)
desabrigado sin tus manos amorosas
(Беспомощный без твоих нежных рук,)
desolado,
(Расстроенный,)
tan profundamente loco,
(Сумасшедший,)
mal querido enamorado
(Плохой любовник, влюблённый)

Que se siente, porque lo ha perdido todo
(Что можно чувствовать, когда ужё всё потеряно)
tan ausente, tan aislado, que se siente
(Такой отсутствующий, такой изолированный, что можно чувствовать)
que se siente, con un nudo en la garganta
(Что можно чувствовать с комком в горле)
y un dolor que no se acaba, que se siente
(И болью, что не проходит)

Ahhh que se siente
(Ах, что можно чувствовать)

Esto se siente, si es que siente
(Это то что чувствую, если это можно назвать чувством)
esto se siente, si es que siente
(Это то что чувствую, если это можно назвать чувством)


Ahhh que se siente
(Ах, что можно чувствовать)
Аватара пользователя
Primavera2009
 
Сообщений: 36
Зарегистрирован: Пт авг 28, 2009 6:16 pm

Re: Перпомогите, пожалуйста с переводом песни

Сообщение Alba Вс сен 27, 2009 5:08 pm

Я бы подправила кое-что:

cuando no se siente nada
(Когда ничего не осталось)

Когда уже ничего не чувствуешь (не "ты", а безличное).
Причем ты внизу так и переводила, и именно в этом месте перевела "когда ничего не осталось" :)

te vaciaste de palabras
(Только пустые слова,)

Скорее "у тебя уже не осталось слов".

se murieron las mañanas
(Исчезающие по утрам)

Сами "maNanas" умерли, а не по утрам....


Desangelado me quede
(Я стал пошлым,)

Desangelado - это как бы "человек, потерявший очарование или привлекательность", не знаю как по русски выразить... но это точно не "пошлый" :)

mal querido enamorado
(Плохой любовник, влюблённый)

Нет, не "плохой любовник"... Это, скорее, можно перевести "влюбленный, которого отвергли".
malquerer - это "испытывать антипатию к кому-то, не любить кого-то".

Corazón hecho pedazos
(Сердце разбито вдребезги)
sin retorno del fracaso
(К несчастью, навсегда)

Сердце из-за "провала, неудачи" разбилось вдребезги.

un agujero sin amor.
(И след от любви)

"дыра, пустота" без любви.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Перпомогите, пожалуйста с переводом песни

Сообщение Primavera2009 Вс сен 27, 2009 7:11 pm

Alba, muchisima gracias :wink:
Аватара пользователя
Primavera2009
 
Сообщений: 36
Зарегистрирован: Пт авг 28, 2009 6:16 pm

Re: Перпомогите, пожалуйста с переводом песни

Сообщение Wladimir Чт окт 01, 2009 5:12 pm

Alba! Сколько же ты тут уже песен напереводила!
:roll: :roll:
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Alba Чт окт 01, 2009 7:18 pm

Primavera, de nada :)

Володя, не говори! Что-то напереводила, что-то подправила, что-то со слуха написала... медаль мне, медаль! За несение истинного смысла испанских песен в русские массы.... самой бы только смысл найти, иногда это с трудом... :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Перпомогите, пожалуйста с переводом песни

Сообщение verogon Пт окт 02, 2009 9:03 pm

Alba писал(а):... медаль мне, медаль!



Орден! Орден! Не меньше!!! :D
Буду благодарна, если исправите мои ошибки.
Les voy a agradecer si me corrigen mis faltas ortográficas y gramaticales :)
verogon
 
Сообщений: 674
Зарегистрирован: Пн сен 07, 2009 10:18 pm

Сообщение Alba Сб окт 03, 2009 7:44 pm

От-т-т-т! сразу заметно - понимающий человек! Дело предлагаешь, verogon! :)
И квадратный! дабы не укатился :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Перпомогите, пожалуйста с переводом песни

Сообщение Primavera2009 Вс окт 04, 2009 3:19 pm

Alba, я снова к тебе за помощью.
Помоги пожалуйста перевести строчку песни, выделенную жирным:

Corazon Rebelde

Por eso cuando todos digan que si
yo voy a decir que no
Porque de alguna forma la contradicción
es mi manera de actuar
Porque no puedo porque no quiero
ser igual a los demás
Porque yo tengo porque yo soy

Coro:
Un corazón rebelde, un corazón rebelde
Que cuando lo provocas se esconde entre la gente

Un corazón rebelde que nadie lo comprende
Que solo necesita un poco de tu amor

Por eso es que voy a pelear este amor
Aunque nos digan que no
Porque aquí dentro de mi corazón
Algo me dice que si
Que si tu quieres que si lo intento
Al final va resultar
Porque yo tengo porque yo soy

Coro:
Un corazón rebelde un corazón rebelde
Que cuando lo provocas se esconde entre la gente
Un corazón rebelde que nadie lo comprende
Que solo necesita un poco de tu amor

Y si no quieres será todo en vano
Y si lo intento y tú no estás aquí
Dime como controlo este sentimiento aquí dentro
Si mi corazón grita que no puedo estar un día sin ti

Un corazón rebelde un corazón rebelde
Que cuando le provocas se esconde entre la gente
Un corazón rebelde que nadie lo comprende
Que solo necesita un poco de tu amor

//Un corazón rebelde// (3 veces)
Solo quiero que entiendas que todo lo hago por ti

Un corazón rebelde un corazón rebelde
Que cuando lo provocas se esconde entre la gente
Un corazón rebelde que nadie lo comprende

Solo quiero que entiendas que todo lo hago por ti (2 voz)
Que solo necesita un poco de tu amor.
Аватара пользователя
Primavera2009
 
Сообщений: 36
Зарегистрирован: Пт авг 28, 2009 6:16 pm

Re: Перпомогите, пожалуйста с переводом песни

Сообщение Wladimir Пн окт 05, 2009 2:46 pm

verogon писал(а):
Alba писал(а):... медаль мне, медаль!

Орден! Орден! Не меньше!!! :D

Нобелевскую премию!
:D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Re: Перпомогите, пожалуйста с переводом песни

Сообщение Ferick Пн окт 05, 2009 3:28 pm

Je je, en mi luna de miel el septiembre yo y mi esposa visitamos el museo de Nobel, en aquel mismo edificio también dan premios de la literatura :)
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Перпомогите, пожалуйста с переводом песни

Сообщение Alba Вт окт 06, 2009 8:15 pm

Alba, я снова к тебе за помощью.
Помоги пожалуйста перевести строчку песни, выделенную жирным:

Un corazon rebelde, un corazon rebelde
Que cuando lo provocas se esconde entre la gente


Primavera, а в чем возникла проблема?
"Строптивое сердце, строптивое сердце,
которое, когда его провоцируют (= ты его провоцируешь), прячется среди людей".

Если тебя смутило "как сердце может прятаться среди людей" - то это потому, что corazon rebelde тут относится
к вышенаписанной строке "Porque yo tengo porque YO SOY". Игра слов... как бы речь и о самом сердце, и о самом человеке.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Перпомогите, пожалуйста с переводом песни

Сообщение Primavera2009 Ср окт 07, 2009 7:12 am

Alba писал(а):
Alba, я снова к тебе за помощью.
Помоги пожалуйста перевести строчку песни, выделенную жирным:

Un corazon rebelde, un corazon rebelde
Que cuando lo provocas se esconde entre la gente


Primavera, а в чем возникла проблема?
"Строптивое сердце, строптивое сердце,
которое, когда его провоцируют (= ты его провоцируешь), прячется среди людей".

Если тебя смутило "как сердце может прятаться среди людей" - то это потому, что corazon rebelde тут относится
к вышенаписанной строке "Porque yo tengo porque YO SOY". Игра слов... как бы речь и о самом сердце, и о самом человеке.


Alba, спасибо, просто я подумала, что что-то не так перевела, ведь по смыслу песни строптивое(мятежное)= сильное сердце и вдруг прячется среди людей, оказывается так оно и есть.
Аватара пользователя
Primavera2009
 
Сообщений: 36
Зарегистрирован: Пт авг 28, 2009 6:16 pm

Re: Перпомогите, пожалуйста с переводом песни

Сообщение Primavera2009 Ср окт 21, 2009 7:10 pm

Помогите пожалуйста перевести 2 фразы, выделенные жирным:

Fue tu boca
quizás tu respiración
Tu forma de hablar cuando me dices no
Tal vez fue que todo esto
Estaba escrito

Me dijiste que te ibas alejar
Que ya no quería sentir nada mas
Tal vez será por que nos falto decirnos

Te necesitó y no quiero que te alejes nunca
Estaba escrito que lo nuestro fuera un gran amor
Аватара пользователя
Primavera2009
 
Сообщений: 36
Зарегистрирован: Пт авг 28, 2009 6:16 pm

Сообщение Alba Ср окт 21, 2009 9:50 pm

Primavera,
ошибочка у тебя в тексте, пропущен предлог, да и букв кое где не хватает :)

Me dijiste que te ibas A alejar
(Ты сказала мне, что собираешься отдалиться (уйти) от меня,)
Que ya no querías sentir nada más
(что ты больше не хочешь ничего чувствовать.)
Tal vez será porque nos faltó decirnos
(Может, это потому что мы не сказали друг другу:)
Te necesito y no quiero que te alejes nunca (без ударения в necesito)
("Ты нужна (нужен) мне и я не хочу, чтобы ты когда-нибудь ушел (ушла)").
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re:

Сообщение Primavera2009 Чт окт 22, 2009 12:20 pm

Alba писал(а):Primavera,
ошибочка у тебя в тексте, пропущен предлог, да и букв кое где не хватает :)

Me dijiste que te ibas A alejar
(Ты сказала мне, что собираешься отдалиться (уйти) от меня,)
Que ya no querías sentir nada más
(что ты больше не хочешь ничего чувствовать.)
Tal vez será porque nos faltó decirnos
(Может, это потому что мы не сказали друг другу:)
Te necesito y no quiero que te alejes nunca (без ударения в necesito)
("Ты нужна (нужен) мне и я не хочу, чтобы ты когда-нибудь ушел (ушла)").

Спасибо, просто этот текст песни я нашла, половину ошибок исправила, а остальные не заметила :(
Есть ещё маленький вопросик по этой же песни не знаю как правильно перевести:
No se si alejarme o escapar de ti
(не знаю уйти от тебя или убежать)
No se si olvidarte o quedarme contigo
(не знаю забыть тебя или остаться с тобой)
Аватара пользователя
Primavera2009
 
Сообщений: 36
Зарегистрирован: Пт авг 28, 2009 6:16 pm

Пред.След.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8

cron


Rambler's Top100