espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Владимиру: Рассказ о моей работе переводчиком

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Сообщение Mike Вт апр 11, 2006 10:49 pm

arge писал(а):Владимир, тебе надо устроиться куда-нибудь переводчиком - не на международном уровне, конечно


А это как так "не на международном"? :shock: То есть переводить одних россиян другим? :D

Если мало живого испанского, то для практики можно слушать аудиокниги или интернет-радио.
Аватара пользователя
Mike
 
Сообщений: 178
Зарегистрирован: Ср апр 05, 2006 11:43 pm
Откуда: EE.UU.

Сообщение Wladimir Ср апр 12, 2006 10:38 am

Небольшой опыт последовательного перевода переговоров по специальности у меня был (я его описывал в теме “Что для вас самое сложное в испанском”) и я понял, что если буду заниматься этим постоянно (ну или регулярно), то это, пожалуй, мне по силам. Но дело в том, что сейчас никакой разговорной практики нет. С кубинцами мы больше не общаемся, а ходить по городу и искать, с кем бы пообщаться у меня ни времени, ни желания нет.
Но, честно говоря, я не очень расстраиваюсь: читаю книги, общаюсь в форуме и даже на это времени не так много остается. Я ведь и не собираюсь профессиональным переводчиков стать.
А радио я периодически слушаю: скачиваю архивные файлы с сайтов Radio Exterior de España y Radio Nederland и затем слушаю на плеере. И другим, кстати, советую.
:) :)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение arge Ср апр 12, 2006 3:56 pm

Mike писал(а):
arge писал(а):Владимир, тебе надо устроиться куда-нибудь переводчиком - не на международном уровне, конечно


А это как так "не на международном"? :shock: То есть переводить одних россиян другим? :D



Эммм... а как насчет подумать, прежде чем задавать такой вопрос ?
Oigame, señor
Аватара пользователя
arge
 
Сообщений: 531
Зарегистрирован: Чт янв 19, 2006 2:18 am
Откуда: peteri

Сообщение Ferick Ср апр 12, 2006 4:11 pm

Mike писал(а):переводить одних россиян другим? :D


Переводить бабушек через дорогу, и молодым мамашам коляски на поребрик поднимать :D
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение antonakis Ср апр 12, 2006 6:14 pm

Ferick писал(а):
Mike писал(а):переводить одних россиян другим? :D


Переводить бабушек через дорогу, и молодым мамашам коляски на поребрик поднимать :D

:shock: :shock: :shock: Что такое "поребрик"?!
Аватара пользователя
antonakis
 
Сообщений: 964
Зарегистрирован: Вт фев 07, 2006 6:01 am
Откуда: Zhelezka

Сообщение arge Ср апр 12, 2006 6:19 pm

antonakis писал(а):
Ferick писал(а):
Mike писал(а):переводить одних россиян другим? :D


Переводить бабушек через дорогу, и молодым мамашам коляски на поребрик поднимать :D

:shock: :shock: :shock: Что такое "поребрик"?!


Ты это серьезно ? :shock:
Oigame, señor
Аватара пользователя
arge
 
Сообщений: 531
Зарегистрирован: Чт янв 19, 2006 2:18 am
Откуда: peteri

Сообщение Ferick Ср апр 12, 2006 6:19 pm

antonakis писал(а): :shock: :shock: :shock: Что такое "поребрик"?!


Ты чего, с луны свалился? :D
Поребрик - это каменный бордюр, который отделяет мостовую от тротуара :)
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение zoila Ср апр 12, 2006 6:20 pm

В Москве бордюр, в Питере поребрик
В Москве подъезд, в Питере парадное
В москве проездной, в Питере карточка
И так далее... :D :wink:
Аватара пользователя
zoila
 
Сообщений: 310
Зарегистрирован: Вт фев 22, 2005 1:45 pm
Откуда: MoscU

Сообщение antonakis Ср апр 12, 2006 6:23 pm

Ferick писал(а):
antonakis писал(а): :shock: :shock: :shock: Что такое "поребрик"?!


Ты чего, с луны свалился? :D
Поребрик - это каменный бордюр, который отделяет мостовую от тротуара :)

Нет я не с луны и не с руля. Я правда первый раз это слово слышу(потому шок мой был столь глубок, что ж я русского теперь не знаю) и готов поспорить что в словаре русского языка его нет. По-русски бордюр=бордюр.(Кстати тоже заимствование, наверное из французского)
Аватара пользователя
antonakis
 
Сообщений: 964
Зарегистрирован: Вт фев 07, 2006 6:01 am
Откуда: Zhelezka

Сообщение Ferick Ср апр 12, 2006 6:24 pm

antonakis писал(а):готов поспорить что в словаре русского языка его нет. По-русски бордюр=бордюр.(Кстати тоже заимствование, наверное из французского)


Ну тогда уж и про тротуар не забудь - чисто французское слово :wink:
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Ferick Ср апр 12, 2006 6:25 pm

zoila писал(а):В Москве подъезд, в Питере парадное
В москве проездной, в Питере карточка
И так далее... :D :wink:


Неее, что парадное более часто - это да, а вот проездной и карточка - на равных :)
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение antonakis Ср апр 12, 2006 6:26 pm

zoila писал(а):В Москве бордюр, в Питере поребрик
В Москве подъезд, в Питере парадное
В москве проездной, в Питере карточка
И так далее... :D :wink:

Спасибо, Зойла!!! Это диалект?! Кстати у хохлов тоже парадное.
Я не националист и у меня нет предубеждений и расовых предрассудков, не бейте плз.
Аватара пользователя
antonakis
 
Сообщений: 964
Зарегистрирован: Вт фев 07, 2006 6:01 am
Откуда: Zhelezka

Сообщение bravia Ср апр 12, 2006 7:11 pm

antonakis писал(а):
zoila писал(а):В Москве бордюр, в Питере поребрик
В Москве подъезд, в Питере парадное
В москве проездной, в Питере карточка
И так далее... :D :wink:

Спасибо, Зойла!!! Это диалект?! Кстати у хохлов тоже парадное.
Я не националист и у меня нет предубеждений и расовых предрассудков, не бейте плз.

Я года три назад услышала...так уж мне это слово понравилось :) классно звучит..поребрик...про парадное тоже слышала, а про карточку..хм...век живи, век учись :lol:
Аватара пользователя
bravia
 
Сообщений: 2941
Зарегистрирован: Вс дек 11, 2005 12:46 am
Откуда: Москва

Сообщение arge Ср апр 12, 2006 7:25 pm

zoila писал(а):В Москве бордюр, в Питере поребрик
В Москве подъезд, в Питере парадное
В москве проездной, в Питере карточка
И так далее... :D :wink:


Я знала об этих различиях, но не думала, что кто-то не знает, что они обозначают. :shock:
И вообще, ведь не парадное же, а парадная :roll:
Oigame, señor
Аватара пользователя
arge
 
Сообщений: 531
Зарегистрирован: Чт янв 19, 2006 2:18 am
Откуда: peteri

Сообщение antonakis Ср апр 12, 2006 11:05 pm

arge писал(а):
zoila писал(а):В Москве бордюр, в Питере поребрик
В Москве подъезд, в Питере парадное
В москве проездной, в Питере карточка
И так далее... :D :wink:


Я знала об этих различиях, но не думала, что кто-то не знает, что они обозначают. :shock:
И вообще, ведь не парадное же, а парадная :roll:

А ещё у меня был приятель из Иркутска он называл мочалку "вехорка", а олимпийку "мастерка". Но основные его перлы были типа " не пойдём по тута (или по тама), там дым торчит"
Сибиряк!!! Кедр!!! :lol: :lol: :lol:
Аватара пользователя
antonakis
 
Сообщений: 964
Зарегистрирован: Вт фев 07, 2006 6:01 am
Откуда: Zhelezka

Пред.След.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 44



Rambler's Top100