espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

"Трудности перевода с исп/яз на русск" Арутюнова

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Сообщение littlemoon Ср окт 17, 2007 8:58 am

Wladimir писал(а):
Hacerle caso a alguien o algo = обращать винимание на кого-либо или что-либо


Запомнила :wink:

Продолжим...

3. Повелительное наклонение
3.1 Первое лицо множественного числа



1.- Alto ahí-dijo D.Luis - .Entendamonos antes.
Там высоко - сказал д. Луис. Надо понять это заранее.

2. Dejemos a un lado – dijo – esos vanos discursos.
(это не могу перевести) :?

3. Desechemos estos temores fraguados, sin duda, por la vanidad.
Давайте оставим эти надуманные без сомнения страхи, из-за ничтожности.

4. ¿Y quién es ese otro? Sepámoslo.
А кто это тот, другой? Давайте узнаем это.

5. – Milord, - le dije – volvámonos al coche.
Милорд, сказал я ему. Давайте вернемся к машине.

6. – Pues a mí me parece todo lo que ha dicho muy puesto en razón. Ya sigue. Atendamos.
Итак, мне кажется, что все, что он сказал. имеет смысл. Он уже продолжает. Давайте послушаем внимательно.

7. Conque juguemos.
Давайте сыграем.

8. Despidámonos de ella, porque no la volveremos a ver.
Давайте простимся с ней, потому что больше ее не увидим.

9. Sí, arrojémonos al agua.
Да, давайте прыгнем в воду.

10. Amiga, preparémonos a reír.
Подруга, давай приготовимся смеяться.
[/b]
soy buena :))))))
Аватара пользователя
littlemoon
 
Сообщений: 305
Зарегистрирован: Сб фев 25, 2006 5:25 pm
Откуда: Spain

Сообщение iksnew Ср окт 17, 2007 9:15 am

Мой вариант:

1.- Alto ahí-dijo D.Luis - .Entendamonos antes.
Там высоко - сказал д. Луис. Надо понять это заранее.
Стоп - сказал Д.Луис. Давайте сначала договоримся (поймём друг друга).

2. Dejemos a un lado – dijo – esos vanos discursos.
(это не могу перевести) :?
Оставим в сторону (без внимания) эти бессмысленные речи.


3. Desechemos estos temores fraguados, sin duda, por la vanidad.
Давайте оставим эти надуманные без сомнения страхи, из-за ничтожности.
Отбросим эти страхи, порожденные, без сомнения, тщеславием.

Остальное, вроде, правильно.
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение littlemoon Ср окт 17, 2007 9:25 am

gracias, voy a escribir mAs...
soy buena :))))))
Аватара пользователя
littlemoon
 
Сообщений: 305
Зарегистрирован: Сб фев 25, 2006 5:25 pm
Откуда: Spain

Сообщение Wladimir Пт окт 19, 2007 9:34 am

5. – Milord, - le dije – volvámonos al coche.
Милорд, сказал я ему. Давайте вернемся к машине.

Знаете, учитывая, что здесь говорится "милорд", я бы перевел "el coche" как "карета".
:D :D
"Descubrí que la predisposición para los idiomas ... no tiene nada que ver con la inteligencia ni el conocimiento. Es algo aparte, un don que algunos poseen y otros no."

Mario Vargas Llosa "Travesuras de la niña mala"
Аватара пользователя
Wladimir
 
Сообщений: 9068
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение littlemoon Вс окт 21, 2007 8:27 pm

Перевелись милорды, что ли в наше время?
Вон Водянова за лорда замуж вышла. :)
soy buena :))))))
Аватара пользователя
littlemoon
 
Сообщений: 305
Зарегистрирован: Сб фев 25, 2006 5:25 pm
Откуда: Spain

Re: "Трудности перевода с исп/яз на русск" Арутюнова

Сообщение garina Ср фев 01, 2017 9:59 pm

la bora похоже опечатка la hora. Гардунья это он, не она. señá точно сокращение от señora. А вообще, вы молодцы. Нужное дело. А еще " Отставим в сторону разговоры....
garina
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: Пт янв 27, 2017 1:26 am

Re:

Сообщение mosca цеце Пн фев 06, 2017 9:55 pm

iksnew писал(а): la niña respondona.
ответственная девчонка
Respondon = ... забыл русское слово. Короче, так говорят о детях, которые постоянно неуважительно отвечают на замечания взрослых .

Respondón- можно перевести "ему слово- а он десять","спорщик" ,"дерзкий на язык".
Ворвался утром шеф и начал орать : ты лоботряска, факт
Я так расстроилась, что даже не стала допивать коньяк
Аватара пользователя
mosca цеце
 
Сообщений: 381
Зарегистрирован: Сб авг 29, 2015 11:36 am
Откуда: Lyon

Пред.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8



Rambler's Top100