Страница 43 из 43

Re: Переводы песен

СообщениеДобавлено: Чт апр 11, 2013 11:24 pm
bravia
Alba писал(а):
Tiliches chamuscados

tiliches - это-то что-то дешевое и ненужное, "барахло".
chamuscados - обожженное сверху.


барахло, обожженое сверху :mrgreen: забавное словосочетание

Re: Переводы песен

СообщениеДобавлено: Пт апр 12, 2013 8:03 am
Alba
Ага, - то, что осталось после пожара, еще до пожара будучи барахлом :))

Re: Переводы песен

СообщениеДобавлено: Вт сен 17, 2013 4:47 pm
jojo
на сколько я понял из области филосовских песен, где много абстрактных образов, поэтому он сложен для перевода.

Re: Переводы песен

СообщениеДобавлено: Чт сен 10, 2015 2:36 pm
mosca цеце
Alba писал(а):Если честно, пока нет идей, как это правильно перевести.
tiliches - это-то что-то дешевое и ненужное, "барахло".

Tiliche- Мелочь/Безделица.
Alba писал(а):chamuscados - обожженное СВЕРХУ.
Изображение Сhamuscado - Горелый, (о)палёный;обугленный, обгоревший. Chamuscar- одно из значений распродавать по дешёвке,по низким ценам.
Melena писал(а):Tiliches chamuscados
Подъеденный(изъеденный) огнём всякий хлам
Alba писал(а):trebejo - это и "инструмент", и "игрушка" и даже шахматная фигураИзображение
Trebejos - pl. Посуда, домашняя утварь.
Melena писал(а): cuatrapeados
От Сuatrapear= портить механизм,ломать ,приводить в беспорядок,перевернуть вверх дном.
Melena писал(а):trebejos cuatrapeados
"Вдрызг разбитая утварь","Остатки,осколки" посуды