espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Dulce

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Dulce

Сообщение Golondrina Сб фев 10, 2007 5:58 am

У меня вопрос, в первую очередь, к профессионалу Aplatanado. Но, может быть и кто-нибудь другой из наших талантов-самородков сможет мне помочь. Дело в том, что уже давно я пытаюсь найти подходящий русский перевод к слову "dulce" в значении, объединяющем понятия "нежный", "ласковый", "милый"... Ни одно слово по отдельности не передает этого понятия невинной чистоты, особенно в контексте воспоминаний о любовных отношениях, которые я пытаюсь перевести. :oops:

Mario: hombre cuénteme como fue , le salió una mujer ardorosa , apasionada ? lo volvió loco ?
Armando: no , nada de eso .
Mario: entonces ?
Armando : pues ... fue algo como ... como dulce .
Mario: QUE?? ... Armando míreme a los ojos ... fue muy dulce ?
Armando : Calderón esa mujer está enamorada de mi , como pretendía que fuera , fue dulce ( con fuerza ) ... si dulce .
Mario: si hombre yo lo entiendo , por supuesto que esa mujer está enamorada de Ud. , pero Ud. también fue dulce con ella ?
Armando solo lo mira pero como si dijera que si.

En el hueco
Betty: dulce Aura María , muy dulce … yo no me esperé que fuera así , por eso le digo que yo creo que en realidad me ama .
¡Sólo queda en mi mano
la forma de su huida!
Аватара пользователя
Golondrina
 
Сообщений: 601
Зарегистрирован: Ср ноя 08, 2006 7:50 pm
Откуда: Canada-Ukraine

Сообщение Aplatanado Пн фев 12, 2007 9:42 am

Хммм...Ласточка....все это конечно очень лестно, но в каком смысле ты называешь меня профессионалом?? В области "сладких" женщин?? :shock: :shock: :shock: :shock: :shock:
Мой профессионализм куда ближе к "карбонатно-аммиачному процессу выщелачивания серпентинитовых руд".....если в этой области есть сомнения - обращайся без стеснения, всегда к твоим услугам :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение iksnew Пн фев 12, 2007 9:55 am

Мне, конечно, далеко до профессионализма уважаемого Аплатанадо. Но, по-моему, перевод "нежный" очень близок к понятию "dulce". А найти 100% перевод часто не подуается.
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Wladimir Пн фев 12, 2007 11:44 am

Если объединять эти три значения, то лучше по-моему сказать "милый".
:D
Это и нежный, и ласковый, и милый.
:D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Golondrina Пн фев 12, 2007 12:00 pm

Ну да!

Т.е. Армандо говорит: "Это было так мило!" :roll:

Я себе такого не представляю. Я тоже считаю, что это слово наиболее близко по смыслу. Но в контексте оно, в его современном восприятии, к сожалению, совершенно не звучит.
Приходится останавливаться на нежности, которая уже много раз вызывала споры о неточности перевода. :lol:
¡Sólo queda en mi mano
la forma de su huida!
Аватара пользователя
Golondrina
 
Сообщений: 601
Зарегистрирован: Ср ноя 08, 2006 7:50 pm
Откуда: Canada-Ukraine

Сообщение Golondrina Пн фев 12, 2007 12:05 pm

Aplatanado, выщелачивать руду мне пока рановато,
но от твоего перевода послания известному актеру, сентиментальные барышни (если я не ошибаюсь, из Мексики и Венесуэлы) пришли в восторг и расплакались. Так что, не прибедняйся! :lol:
¡Sólo queda en mi mano
la forma de su huida!
Аватара пользователя
Golondrina
 
Сообщений: 601
Зарегистрирован: Ср ноя 08, 2006 7:50 pm
Откуда: Canada-Ukraine

Сообщение Ferick Пн фев 12, 2007 12:11 pm

Оооо, и теперь Аплато гордо несет прозвище "ДамскЫй угодник сЭнтиментальных мучач" :D
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Aplatanado Пн фев 12, 2007 12:23 pm

Блин...вот до чего канонизированного довели :cry: :cry: :cry:
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Ferick Пн фев 12, 2007 12:40 pm

Что-то сегодня сеньор Аплатанадо есть грустный :)
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург


Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 48



Rambler's Top100