espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

De traducciones de los poemas (Pushkin).

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Сообщение iksnew Ср янв 24, 2007 1:52 pm

Ferick писал(а):
iksnew писал(а):2. Pensar de используешься, когда даешь оценку человеку или явлению.
- ?QuE piensas de tu jefe? Что ты думаешь о своем начальнике?


Es decir se puede decir tambien de este modo: "Pienso de mi jefe que es un hijo'e'puta"?

Конечно можно, хотя в этом случае, лучше звучит "Pienso que mi jefe es un hijo'e'puta". Я думаю, что pensar de используется в основном в вопросах: QuE piensas de esto?, или QuE piensas de Fulano?. Есть еще предложения типа No pienses mal de mI (o de Fulano).
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Re: De traducciones de los poemas (Pushkin).

Сообщение mosca цеце Вт сен 08, 2015 2:28 pm

Alba писал(а):entendi al leer la traduccion por que es tan dificil para algunos hispanohablantes entender la magia de sus poemas!
Aqui esta la traduccion
Жаль ,вам не попадались стоящие переводы Пушкина на испанский .Изображение
Последний раз редактировалось mosca цеце Вс май 08, 2016 3:42 pm, всего редактировалось 2 раз(а).
Si en tu alma aún queda al menos una rama floreada, siempre se sentará un pájaro que canta.
Аватара пользователя
mosca цеце
 
Сообщений: 437
Зарегистрирован: Сб авг 29, 2015 11:36 am
Откуда: Lyon

Пред.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 12

cron


Rambler's Top100