colacorta писал(а):Aplatanado писал(а):Una persona desconocida писал(а):Нет, это не город переводчиков, но какой-то сайт для переводчиков, я то там, то сям иногда появляюсь, когда время есть, но так меня еще нигде не опускали (типа перевод не пригоден). Конечно, можно было бы и получше перевести, если обдумать все художественно (кстати, все замечания Владимира по делу)...
Мне кажется, Onib вроде как носитель этого самого испанского, пусть он скажет свои замечания. Хотя мои испанцы, с кот. я работаю, рукой махнули, мол "что тут переводить", им то я докумантацию делаю с рус. на исп., там одни шаблоны
Судя по никам, это те же самые персонажи из Города переводчиков.....снобизм абсолютнейший
Вот как раз снобизма у них и нет. Люди работают и просто так трепаться не любят. Мне интересно чего ждала persona. Криков браво и пишите нам еще
Угу......к примеру в теме "Как перевести имя Joseph" 2 десятка постов.....это не просто треп, а глубое изучение вопроса....оказалось, что сей Джозеф по национальности кубинец, но родился уже в США....