espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

начальные вопросы про приветствия

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

начальные вопросы про приветствия

Сообщение bonn_rara Сб дек 16, 2006 2:52 pm

Hola amigos, я только начала учить испанский - поэтому буду задавать вопросы по -русски

1.
в чем кардинальное отличие употребления
hasta luego (до встречи)
hasta la vista (?)
hasta pronto (до скорой встречи)
Adios (как у нас Пока, т е неофициально ?)

2.
в чем разница м/у выражениями
перевод увидела одинаковый - счастливо

que le vaya bien
que lo pasa bien


3. какие фразы по теме - здравствуйте/до свидания порекомендуете?
кроме добрый день/утро/вечер и привет
bonn_rara
 
Сообщений: 1
Зарегистрирован: Сб дек 16, 2006 1:50 pm
Откуда: Moscow

Re: начальные вопросы про приветствия

Сообщение Aplatanado Вс дек 17, 2006 2:19 pm

bonn_rara писал(а):Hola amigos, я только начала учить испанский - поэтому буду задавать вопросы по -русски

1.
в чем кардинальное отличие употребления
hasta luego (до встречи)
hasta la vista (?)
hasta pronto (до скорой встречи)
Adios (как у нас Пока, т е неофициально ?)

2.
в чем разница м/у выражениями
перевод увидела одинаковый - счастливо

que le vaya bien
que lo pasa bien


3. какие фразы по теме - здравствуйте/до свидания порекомендуете?
кроме добрый день/утро/вечер и привет

1. Кардинального нет...только оттенки, к примеру hasta siempre=прощай навсегда, а hasta pronto=до скорого.....
2. разницы тоже немного....кстати, que lo pase bien....если дословно, то "чтобы тебе было хорошо" и "чтобы ты провел это хорошо".....но смысл одинаковый, как в нашем "счастливо"
3. Ну универсальное приветствие (в испании) - hola,....применяется в любое время суток.....в Лат Америке вместо приветствия запросто могут спросить "Que es lo que hay?", а вместо прощания сказать почти итальянское "chaIto" (умен. от chao)
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Wladimir Пн дек 18, 2006 5:59 pm

bonn_rara писал(а):какие фразы по теме - здравствуйте/до свидания порекомендуете?
кроме добрый день/утро/вечер и привет

Попробуй сказать своему преподавателю
¿Qué bolá, asere? (Кубинский вариант)
А если не поймет
¿Qué tal, tronco? (Испанский вариант)
:D :D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia


Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 42



Rambler's Top100