¡Hola amigos! Только начал учить испанский и вот не знаю как перевести "ты думала я потерял твой адрес?"
¿Y cómo se dice честно говоря en español?
Помогите, пожалуйста
espanol.su :: | Форум | Вконтакте |
Модераторы: Aplatanado, Wladimir
Guerillero viejo писал(а):Как сказать "оставь ее себе" и "я оставляю ее тебе"?
У меня почему-то напрашивается совсем по-разному:
"dejela a ti" и "te la dejo".
И еще:
Что за черт - Que diablo?
Какого черта - De que diablo?
Guerillero viejo писал(а):Как сказать "оставь ее себе" и "я оставляю ее тебе"?
У меня почему-то напрашивается совсем по-разному:
"dejela a ti" и "te la dejo".
И еще:
Что за черт - Que diablo?
Какого черта - De que diablo?
Lucero писал(а):iksnew писал(а): (только надо уточнить пол по-испански:
род
Василиус писал(а):Здраствуйте. Помогите, пожалуйста, перевести обратно на испанский
названия замечательных португальских вин:
1) "МАДЕЙРА ПЕРЕЙРА Д ОЛИВЕЙРА БОАЛ";
2) "МАДЕЙРА ПЕРЕЙРА Д ОЛИВЕЙРА ВЕРДЕЛЬО";
3) "МАДЕЙРА ПЕРЕЙРА Д ОЛИВЕЙРА МАЛЬВАЗИЯ";
Я практически не знаю пока язык =)
заранее большущее спасибо.
Василиус писал(а):Здраствуйте. Помогите, пожалуйста, перевести обратно на испанский
названия замечательных португальских вин:
1) "МАДЕЙРА ПЕРЕЙРА Д ОЛИВЕЙРА БОАЛ";
2) "МАДЕЙРА ПЕРЕЙРА Д ОЛИВЕЙРА ВЕРДЕЛЬО";
3) "МАДЕЙРА ПЕРЕЙРА Д ОЛИВЕЙРА МАЛЬВАЗИЯ";
Я практически не знаю пока язык =)
заранее большущее спасибо.
Вернуться в Трудности перевода / Traducción
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 47