espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Кожевенное дело -hojas

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Кожевенное дело -hojas

Сообщение Mirella Ср ноя 15, 2006 1:04 pm

Подскажите, каким термином переводится на русский язык часть шкуры/кожи животных,которая по -испански называется hojas и определяется как "dos trozos de la division simetrica de una piel a partir del espinazo"
Mirella
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: Ср ноя 15, 2006 5:55 am

Сообщение Aplatanado Ср ноя 15, 2006 1:06 pm

Упссссс...такой простой вопрос, а ставит всех в тупик.....
Тут однако мясник нужен.....или таксидермист :D
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Lola Mento Ср ноя 15, 2006 1:29 pm

А в русском языке, если я не ошибаюсь, нет подобного термина.
Аватара пользователя
Lola Mento
 
Сообщений: 1431
Зарегистрирован: Вт июл 25, 2006 10:56 pm
Откуда: Montevideo

Сообщение Mirella Ср ноя 15, 2006 1:55 pm

Просто дело в том, перевожу книгу об изделиях из кожи и вот там,кроме прочего, рассказывается о частях выделанной шкуры, таких как crupon, сuello, faldas(denominadas tambien barrigas) и hojas
Crupon -это, как я понимаю хребтовая часть,
Cuello -головная или воротковая
Faldas(Barrigas)-брюшина.
А вот какому термину соответствует термин hojas....
Mirella
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: Ср ноя 15, 2006 5:55 am

Сообщение Lola Mento Ср ноя 15, 2006 2:05 pm

Аватара пользователя
Lola Mento
 
Сообщений: 1431
Зарегистрирован: Вт июл 25, 2006 10:56 pm
Откуда: Montevideo

Сообщение Lola Mento Ср ноя 15, 2006 2:35 pm

А Вам это срочно необходимо? Я сейчас кроме опойка и выростка ничего вспомнить не могу :lol:
Аватара пользователя
Lola Mento
 
Сообщений: 1431
Зарегистрирован: Вт июл 25, 2006 10:56 pm
Откуда: Montevideo

Сообщение Mirella Ср ноя 15, 2006 3:38 pm

colacorta писал(а):А Вам это срочно необходимо? Я сейчас кроме опойка и выростка ничего вспомнить не могу :lol:

Скажем так,не срочно, но необходимо.
Просто в книге идёт очень краткое,буквальнонесколько фраз описание каждого из участков шкуры, про hojas написано только что "se denominan asi a los dos trozos de la division simetrica de una piel a partir del espinazo".
Следовательно, я пока оставила это без перевода, нов любом случае мне этот термин нужнознать, чтобы перевести это краткое описание.
Заранее огромное спасибо.
Mirella
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: Ср ноя 15, 2006 5:55 am

Сообщение Lola Mento Чт ноя 16, 2006 12:26 am

Нашла свои записи 13-летней давности:
:lol:
Топография рогатого скота:
1. Лапы
2.Пашина
3.Полы
4.Чёлка
5.Вороток
6.Огузок
7.Чепрак
8.Голова
То что Вы назвали хребтовой частью-чепрак, брюшина-полы, кусочки около лап-пашина, с головой все понятно, за головой идет чёлка и за ней воротник, ну и с огузком все тоже ясно.
Если судить по мясу, разруб, например, говяжей туши в России отличается от разруба в Европе, в ЛА тоже свой разруб и своя терминология (одна часть имеет свое название в Аргентине, другое название в Уругвае а в Бразилии еще и разделывают туши иначе). Есть, конечно, везде свой "тигр в разрезе" и дабы избежать путаницы пользуются английскими терминами. Это я к тому, что и топография шкуры и кожи тоже может отличаться.
Аватара пользователя
Lola Mento
 
Сообщений: 1431
Зарегистрирован: Вт июл 25, 2006 10:56 pm
Откуда: Montevideo

Сообщение Lola Mento Чт ноя 16, 2006 12:36 am

P.S. Топография конской шкуры несколько отличается. Вам какая нужна? :lol:
Аватара пользователя
Lola Mento
 
Сообщений: 1431
Зарегистрирован: Вт июл 25, 2006 10:56 pm
Откуда: Montevideo

Сообщение Estrella Чт ноя 16, 2006 9:19 am

colacorta писал(а):Нашла свои записи 13-летней давности:
:lol:
Топография рогатого скота:
1. Лапы
2.Пашина
3.Полы
4.Чёлка
5.Вороток
6.Огузок
7.Чепрак
8.Голова
То что Вы назвали хребтовой частью-чепрак, брюшина-полы, кусочки около лап-пашина, с головой все понятно, за головой идет чёлка и за ней воротник, ну и с огузком все тоже ясно.
Если судить по мясу, разруб, например, говяжей туши в России отличается от разруба в Европе, в ЛА тоже свой разруб и своя терминология (одна часть имеет свое название в Аргентине, другое название в Уругвае а в Бразилии еще и разделывают туши иначе). Есть, конечно, везде свой "тигр в разрезе" и дабы избежать путаницы пользуются английскими терминами. Это я к тому, что и топография шкуры и кожи тоже может отличаться.



А можно поинтересоваться откуда такие глубокие познания в этой области?
Аватара пользователя
Estrella
 
Сообщений: 267
Зарегистрирован: Вт окт 03, 2006 12:52 pm
Откуда: Samara

Сообщение Aplatanado Чт ноя 16, 2006 9:35 am

"Внушаить!!!" (с) Хрюн Моржов
Я всегда подозревал, что "хвостато-купированный" ник выбран не просто так....Так Вы еще и на бойне подрабатывали?? 13 лет назад были перебои с мясом
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Mirella Чт ноя 16, 2006 10:18 am

colacorta писал(а):P.S. Топография конской шкуры несколько отличается. Вам какая нужна? :lol:

Ой! Спасибо огромное.
Мне кажется, тут не важно, какого именно животного шкура.Просто даётся самое бщее понятие. Но в пособиях по скорняжному делу я встречала что faldas /barrigas -это брюшина.По поводу английских терминов,в книге вся терминология только на испанском, но я поискала вСети и обнаружила, что cuello соответствует neck и переводится как головная(воротковая) часть. Я дальше приведу свой перевод, а Вы, если не трудно, посмотрите,нет ли грубых несоответствий.Barrigas -мне кажется что "брюшина" точнее, учитывая что barriga это и есть брюхо, и термин брюшина в кожевенном деле сушествует, но, так как там в скобочках указано и другое название, я думаю, можно написать в скобочках "полы". Вот что у меня получилось.Головная (воротковая) часть.
Шкура передней части туловища животного(той, на которой располагаются его голова и шея). Шкура головной части имеет неоднородную толщину и плотность, на ней присутствуют складки, и чем старше животное, тем их больше. На головную часть приходится 25 % от общей массы шкуры животного.
Чепрак

Средняя часть шкуры животного. Чепрак плотнее, чем воротковая часть, обладает большей толщиной и ценится выше. На чепрак приходится 45% от общей массы парной шкуры.

Брюшина (полы)
Так называют кожу, покрывавшую брюхо животного. Эта часть шкуры имеет неоднородную плотность и губчатую структуру. На брюшину приходится 30 % от общего веса животного.

Пашины. Так называют участки шкуры, прилегающие к лапам со стороны белой линии.

Последний раз редактировалось Mirella Чт ноя 16, 2006 11:51 am, всего редактировалось 1 раз.
Mirella
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: Ср ноя 15, 2006 5:55 am

Сообщение Aplatanado Чт ноя 16, 2006 10:29 am

есть еще передние и задние четверти ....голяшка....но это больше к мясу относится, а не к шкуре....больше ничего не припоминаю....
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Mirella Чт ноя 16, 2006 11:11 am

Спасибо!!
А приемлимо ли на Ваш взгляд выглядит перевод данного абзаца? Cам абзац
El acabado.
Consiste en unos tratamientos superficiales del cuero para darle el aspecto final adecuado para su comercializacion.El acabado influye sobre el aspecto visual, el tacto y las propiedades fisicas del cuero. Para acabar las pieles se utilizan muchos productos, entre los que destacan: los aceites y ceras naturales o sinteticas o ambas,los ligantes proteinicos o resinicos o ambos,los pigmentos o colorantes y las lacas.Estos productos o sus mezclas se aplican sobre el cuero en capas de diferente composicion y con secados intermedios.

Перевод:

Финишная отделка.
Во время финишной отделки кожам придаётся товарный вид. Финишная отделка влияет на общий вид кож, степень их мягкости и присущие им физические свойства. Для финишной отделки используют множество различных веществ, таких как натуральные и синтетические масла, воск, синтетический и натуральный, вяжущие соединения на основе протеинов и смол, пигменты и красящие вещества и лаки. Эти вещества или смеси из них наносят на кожи различными по составу слоями, высушивая предыдущий слой перед нанесением каждого последующего.
Mirella
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: Ср ноя 15, 2006 5:55 am

Сообщение Lola Mento Чт ноя 16, 2006 2:54 pm

Aplatanado писал(а):"Внушаить!!!" (с) Хрюн Моржов
Я всегда подозревал, что "хвостато-купированный" ник выбран не просто так....Так Вы еще и на бойне подрабатывали?? 13 лет назад были перебои с мясом

Это я сейчас мясом занимаюсь :lol: А раньше, 13 лет назад, :lol: я изучала все технологические процессы связанные с выделкой кожи и производством обуви.
Аватара пользователя
Lola Mento
 
Сообщений: 1431
Зарегистрирован: Вт июл 25, 2006 10:56 pm
Откуда: Montevideo

След.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 45



Rambler's Top100