espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

"La conversacion en la Catedral" de Vargas Llosa

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Onib

Сообщение Onib Чт ноя 03, 2005 4:35 pm

162.- a) Correcto b) Ladrona de pequeñas cosas
163.- a y b ) Si
164.- Si (en Perú restaurante de comida china)
165.- Si
166.- No se....
167.- El que tiene esclavos negros, por extensión significa explotador
168.- Borrachera
169.- Si
170.- Si
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Wladimir Пн ноя 07, 2005 1:20 pm

171. Porque al Directorio le da en los hievos que no se diga, mi señor.
le da en los huevos = ?

172. Se había olvidado de la pichicata.
pichicata = droga ?

173. Está feliz de que la hayan matado, se nota que la odiaba. ¿Te fijaste?
Que era borracha, que había perdido la voz, que era tortillera.
tortillera = ?

174. Haz de cuenta que fuera un cura y te estuvieras confesando.
haz de cuenta = imagínate ?

175. Que andaba fregada, que era medio polilla, que tomaba y jalaba, lo han dicho todos los periódicos.
a) andaba fregada = arruinada ?
b) jalaba = era drogadicta ?

176. Soltó esa historia para bajarle los humos.
bajarle los humos = cortarlo ?
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Onib

Сообщение Onib Вт ноя 08, 2005 9:52 pm

171.- Bueno, depende un poco del contexto. Puede significar: "intuye", o bien "le da la gana
172.- Ladrona de pequeñas cosas, ratera
173.- Lesbiana
174.- Si
175.- a) fastidiada (puede ser por no tener dinero; b) Esnifaba coca
176.- Rebajar a alguien que se cree por encima de los demás
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Wladimir Ср ноя 09, 2005 4:45 pm

177. No te estoy consolando, no hay ninguna razón, tú no estás en la salsa.
no estar en la salsa = no estar implicado ?

178. Hay moros en la costa.
¿Es una expresión de asombro?

179. Ha salido como alma que lleva el diablo.
como alma que lleva el diablo = muy rápidamente ?

180. He descubierto que me gusta manejar. A la vejez viruelas.
a la vejez viruelas = ?

181. Ustedes me arrancaron el visto bueno pero no me han convencido.
El visto bueno = consentimiento ?
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Aplatanado Чт ноя 10, 2005 9:59 am

Visto bueno - одобрение (часто используется в бюрократическом языке в виде визы высокого начальства, типа "Одобряю")
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Onib

Сообщение Onib Пт ноя 11, 2005 8:35 pm

177.- Correcto
178.- Es una expresión de aviso, quiere decir que no hay nadie a la vista. Imagino que proviene de la época en la que se había enfrentamientos con los moros.
179.- Exacto
180.- Que descubrió tarde esa vocación
181.- Si, que fue comprobado por el responsable y está todo bien, correcto.
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Wladimir Вт ноя 15, 2005 5:24 pm

182. Ya se dió cuenta que la conspiración se fue al agua.
se fue al agua = fracasó ?

183. A ese señorón le va a hacer bien pasar una noche en el calabazo.
calabazo = cárcel, prisión ?

184. El Presidente está dispuesto a pasar la esponja.
pasar la esponja = ?

185. Chamorro tiene en estos momentos una olla de grillos en la cabeza.
una olla de grillos = gran desorden, no sabe qué hacer ?

186. En estos momentos está mentándoles la madre a Espina, a Solano, a Quispe y a Obando.
está mentándoles la madre = está maldiciéndoles ?

187. Nos quedamos secos = ?

188. Sabe todo, con pelos y señales.

con pelos y señales = con todos los detalles ?

189. Las cuestiones políticas no nos incumben. Tu tío tiene sus consejeros. Tú y yo a nuestros zapatos.
a nuestros zapatos = ocupémosnos de nuestros asuntos ?
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Onib

Сообщение Onib Вт ноя 15, 2005 8:38 pm

182.- Si, más habitualmente: se fue al carajo.
183.- :lol: :lol: :lol: ¿y no sería "calabozo" ?
184.- Puede ser "limpiar" (borrón y cuenta nuea= olvidar el pasado) o "chupar" (= admitir un soborno), ésto último tiene menos sentido.
185.- Exacto
186.- Si, es una forma indirecta de llamarles "hijos de puta"
187.- Sorprendidos
188.- Correcto
189.- Si
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Wladimir Ср ноя 16, 2005 11:32 am

183. Sí, desde luego, fue "calabozo".
:D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Wladimir Ср ноя 16, 2005 4:50 pm

190. Me voy a desquitar con una farra. =
Me voy a compensar con una buena juerga ?

191. Estoy hecho polvo de sueño =
Estoy muy cansado por no haber dormido, me caigo de sueño ?

192. Alquien le pasó la voz y escapó =
Alguien le advertió ?

193. Su mujer se presentó aquí esta mañana. De armas tomar. Amenazando con el Presidente, con los ministros.
De armas tomar = muy brava ?

194. Me precisa verlo ahora mismo.
me precisa = me hace falta ?

195. Al enemigo que huye, puente de plata. =
que huya ?

196. Ahora voy a tratar de remachar este asunto =
desarrolar el éxito ?

197. Si vuelve, hágala botar con lod guardias.
botar = echar ?

198. Amalia veía los disfuerzos, las locuras.
disfuerzo = ?
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Onib

Сообщение Onib Чт ноя 17, 2005 9:32 pm

190.- Correcto, habrá que tomar ejemplo...
191.- Exacto
192.- Si
194.- Eso es
195.- Que no hay que poder impedimentos para que el enemigo desaparezca, huya, se rinda, vamos que si salimos favorecidos en una situació, sería una tontería enfrascarse en problemas que compliquen la situación que nos favorece.
196.- Terminar dando un "toque" final para dejar todo correcto.
197.- Así es
198.- JODERRRRR, esta palabrita la utilizan en Perú, pero no se usa en España (aquí "ya no existe"). Significa "melindre" (remilgo). No está actualmente en el Diccionario de la lengua española, curiosamente si estaba en el de 1.927 y en el de 1.950.
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Wladimir Пт ноя 18, 2005 4:42 pm

199. Muy educado, pero se le subían las copas.
Se le subían las copas = bebía mucho ?

200. Sólo encogió los hombros; estaba ganándose frejoles, allá ella.
ganarse frejoles = ganarse el pan ?

201. Cuando lo vio agárrame que me derrito.
Me derrito = estoy a punto de desmayarme ?

202. La señora y él bajaron tarde, Amalia y Carlota lo miraban adeladas, sofocadas, tenía una pinta que mareaba.
adeladas = fascinadas ?

203. Cuando Amalia le preguntó a Ambrosio a qué vino don Fermín; él hizo ascos: a traerle plata, esa desgraciada lo había tomado de manso.
a) hizo ascos = hizo una mueca de desagrado ?
b) tomar de manso = hacerle obedecer a alguien ?

204. Habían querido embarrarla en algo que no había hecho.
Embarrar = enredar a uno en algo ?

205. Haces un mundo de todo. ¿De qué tanto miedo?
Haces un mundo de todo = exageras el peligro ?
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Onib

Сообщение Onib Вт ноя 22, 2005 9:10 pm

199.- Una vez que bebía no sabía lo que hacía, o se descontrolaba
200.- Si (¿frijoles?)
201.- Que le gustaba mucho
202.- Atontadas, fascinadas (¿Aleladas?)
203.- a) Si, b) si, de sumiso
204.- Si
205.- Si, se ahoga en un vaso de agua
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Wladimir Пт ноя 25, 2005 4:08 pm

206. Los arequipeños lo hicieron una mazamorra.
lo hicieron una mazamorra = le dieron una paliza ?

207. Tuve que entonarme con unos piscachos.
piscacho = ?

208. Bermúdez es hombre al agua.
es hombre al agua = está perdido ?

209. ¿Te acuerdas los humos que se daba con los que no éramos del escalafón?
darse los humos = ponerse vanidoso ?

210. No es que nos falte gente, sino que necesitamos especialistas, tipos cancheros.
canchero = experto, experimentado ?

211. - ¿Estás seguro?
- Recontraseguro.
recontraseguro = muy seguro, absolutamente seguro?

212. Levantaremos todo el mercado y caeremos al teatro municipal como un huayco.
huayco = ?

213. Cinco pobres diablos, para remate uno de ellos viejo y con soroche.
a) para remate = además ?
b) con soroche = enfermo, débil ?

214. ¿El plan era hacerlos pan con pescado a los de la Coalición?
Hacerlos pan con pescado = darles una paliza ?
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Onib

Сообщение Onib Сб ноя 26, 2005 3:22 pm

206.- Si, mazamorra es una comida "lo hicieron puré".
207.- Imagino que es una expresión derivada de la plabra "Pisco", que es una bebida peruana. Tuve que "ponerme a tono", "entonar", beber algo para estar "chispa".
208.- Si, "hombre al agua" es una expresión que se usa en los barcos uando alguien cae al mar.
209.- Si
210.- Si
211.- Exacto.
212.- Masa enorme de lodo y peñas que las lluvias torrenciales desprenden de las alturas de los Andes y que, al caer en los ríos, ocasionan su desbordamiento. Es una palabra quechua, en "castellano" se escribiria "huaico".
213.- a) Si, b) Si, también es quechua, es un mal de montaña.
214.- Depende del contexto, imagino que si (también podía ser "ganarles2 o "engañarlos"
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Пред.След.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 46



Rambler's Top100