espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

"El misterio de la cripta embrujada" de E. Mendoza

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Onib

Сообщение Onib Пн май 22, 2006 6:12 pm

28.- El pasado no tiene incidencia en las cuestiones presentes
29.- no hay acuerdo
30.- Si
31.- Depende del contexto: tonto o renuente en cuestión sexual
32.- Si
33.- Si
34.- Que seguía dándole vueltas al mismo asunto, de forma ya algo pesada
35.- Exacto
36.- Para enterarse de todo (ripio es un tipo de verso)
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Wladimir Вт май 23, 2006 1:55 pm

37. No quiero, sin embargo, que me crea taumaturgo o zahorí.
a) taumaturgo =?
b) zahorí = ?

38. Él estaba en la casa cuando se armó el pitote.
el pitote = ?

39. No, no me tome por un meticón.
meticón = persona que se mete en asuntos ajenos?

40. No quiero parecer más modoso que lo soy; no estoy exento de debilidades.
modoso = ?

41. Yo no escuchaba la cháchara de aquel majadero.
a) cháchara = charla ?
b) majadero = pesado?

42. Cogí el coche y me vine a toda mecha.
a toda mecha = a toda velocidad ?

43. Me creía cursando estudios en el extranjero, la muy carota.
carota = ?

44. Ella no sabía de que estaba hablando y me tomó por chalada.
chalada = loca?
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Onib

Сообщение Onib Ср май 24, 2006 12:46 pm

37 a) Mago
b) Es la persona que tiene la capacidad de detectar donde hay agua en el subsuelo, normalmente utilizando un palito
38.- El jaleo
39.- Si
40.- Que actúa guardando las apariencias "como si nunca rompiera un plato".
41.- a) Si, b) Pesado, molesto, imbécil
42.- Si
43.- Jeta, desvergonzada
44.- Si
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Wladimir Чт май 25, 2006 12:05 pm

45. El Seat llegó a su destino: un chaflán de la calle Enrique Grandos.
chaflán = ?

46. Doctor, tengo un flemón que me trae frito.
trae frito = ?

47. Doctor está usted metido en un lío de no te menees.
de no te menees = ?

48. Usted, que tiene pinta de hampón, ...
hampón = criminal?
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Onib

Сообщение Onib Чт май 25, 2006 12:17 pm

45.- Es una especie de esquina, formada en ángulo por la proximidad de dos superficies (edificios).
46.- Está harto
47.- Un gran lío
48.- Si
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Ferick Пт май 26, 2006 3:37 pm

Onib,

1. Hace poco empecE a entrar en una pagina web chilena con chistes, alli con frecuencia se usa una palabra "culiao". Que significa esta palabra? :)
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Onib

Сообщение Onib Пт май 26, 2006 8:23 pm

Bueno, no es una palabra que se use en España, significa "culeado", es decir que le dieron por...
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Wladimir Пн май 29, 2006 2:32 pm

49. se me metió entre ceja y ceja = ?

50. Las mujeres son así: se les da todo hecho y se quejan; se les da cuerda y se vuelven a quejar.
se les da cuerda = ?

51. Ellas juzgan: que la cosa sale bien, vaya y pase; que sale mal: eres un calzonazos.
a) vaya y pase = ?
b) un calzonazos = inútil, débil ?

52. y allá te las compongas = es un problema tuyo?

53. ¿Es éste tu maromo, macha?
a) maromo = ?
b) macha = femenino de macho? ¿Se dice así?
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Onib

Сообщение Onib Пн май 29, 2006 2:37 pm

49.- Se me metió en la cabeza, se me ocurrió de forma obsesiva
50.- Se les sigue la corriente, se les hace caso
51.- a) Que se acepta sin más, sin hacer comentarios, b) Si, sometido a la mujer
52.- Si
53.- a) Novio, b) Si, pero no se dice así habitualmente, es una expresión un poco "de barrio" y no es nada común, viene a ser como decir "tía"
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Wladimir Вт май 30, 2006 11:47 am

54. El dueño del bar nos instó a que nos fuésemos, pues no quería camorra.
camorra = un lío?

55. Me eché al hombro los artilugios que habíamos adquirido aquella misma tarde y echamos a andar por las calles solitarias.
artilugios = ?

56. - ¿No deberías llevarte un canario?
- ¡Sólo me faltaría eso!
llevarse un canario = ?

57. Siento muchísimo que tengas tú que correr mi misma suete sin comerlo ni beberlo.
sin comerlo ni beberlo = de buenas a primeras?

58. Tocar a este tío y pescar el tétanos es todo uno.
es todo uno = es lo mismo?

59. Todo se andará = todo se arreglará?
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Onib

Сообщение Onib Вт май 30, 2006 12:33 pm

54.- Si
55.- Aparatos, mecanismos a veces inventados por uno mismo, herramientas elaboradas a veces de forma complicada.
56.- No sé a que se está refieriendo, imagino que no estará hablando de un pájaro....o quizás de algún tipo de puros
57.- Si, sin tener culpa alguna
58.- Si
59.- Si
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Wladimir Пт июн 02, 2006 11:21 am

60. El pariente de algún ministro estará haciendo su agosto, seguro.
hacer su agosto = sacar ventaj

61. ¡Cuidado que nos damos una leche! = ?

62. No paró mientes en sus demandas.
no paró mientes en ... = no reparó en ... ?

63. Pensó que bien podía colgarme a mí directamente el mochuelo, como vulgarmente se dice.
colgar el mochuelo = ?
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Onib

Сообщение Onib Пт июн 02, 2006 7:26 pm

60.- Si
61.- Que tenemos un accidente (que nos golpeamos)
62.- Si
63.- Atribuirme la culpa o la responsabilidad
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Сообщение Wladimir Пн июн 05, 2006 10:57 am

Acabé con "El misterio de la cripta embrujada" de Eduardo Mendoza y empecé a leer "Ladrones de tinta" de Alfonso Mateo-Sagasta.
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Onib

Сообщение Onib Пн июн 05, 2006 2:30 pm

En este se utiliza lenguaje más "clásico" y es útil para conocer la época, contextualizar a los escritores y saber de los "piques" y enfrentamientos que había entre ellos.
Respecto al tipo de letra de la novela, creo que se puede cambiar para facilitar la lectura, porque me da la impresión que el que traía resulta un poco incómodo.
Аватара пользователя
Onib
 
Сообщений: 3747
Зарегистрирован: Сб окт 02, 2004 2:41 pm

Пред.След.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 36



Rambler's Top100