espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Испанские слова в исходниках программ

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Испанские слова в исходниках программ

Сообщение LoboCano Пт июн 30, 2006 3:12 pm

Завёл привычку использовать испанские слова для обозначения объектов, методов и пр. После сегодняшнего обсуждения слова COGER начали терзать смутные сомнения.
Для начала вопрос всем программерам: какой вариант предпочтительней в качестве аналога слова GET?

Sacar, coger, tomar, etc.
Todos los animales son iguales, pero algunos son más iguales que otros.
Аватара пользователя
LoboCano
 
Сообщений: 1549
Зарегистрирован: Пт сен 24, 2004 10:05 am
Откуда: San-Petersburgo

Re: Испанские слова в исходниках программ

Сообщение Ferick Пт июн 30, 2006 3:15 pm

LoboCano писал(а):Завёл привычку использовать испанские слова для обозначения объектов, методов и пр. После сегодняшнего обсуждения слова COGER начали терзать смутные сомнения.
Для начала вопрос всем программерам: какой вариант предпочтительней в качестве аналога слова GET?

Sacar, coger, tomar, etc.


Я тоже кстати все файлы и директории на домашнем и рабочем компах называю испанскими словами :)
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Испанские слова в исходниках программ

Сообщение iksnew Пн июл 03, 2006 7:53 am

LoboCano писал(а):предпочтительней в качестве аналога слова GET?

Coger - скорее всего. Можно и Tomar.
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Re: Испанские слова в исходниках программ

Сообщение Paulus Пт июл 14, 2006 9:24 pm

Ferick писал(а):
Я тоже кстати все файлы и директории на домашнем и рабочем компах называю испанскими словами :)

А у меня вообще каша: иногда называю тем словом, которе короче, иногда которое быстрее вспоминается, иногда по-русски, а иногда по-русски транслитом.

LoboCano писал(а):Завёл привычку использовать испанские слова для обозначения объектов, методов и пр. После сегодняшнего обсуждения слова COGER начали терзать смутные сомнения.
Для начала вопрос всем программерам: какой вариант предпочтительней в качестве аналога слова GET?

Sacar, coger, tomar, etc.

По-моему сие лучше смотреть в испаноязычном форуме.
Аватара пользователя
Paulus
 
Сообщений: 1333
Зарегистрирован: Вс фев 20, 2005 12:43 am
Откуда: San Petersburgo

Сообщение oika Пн июл 17, 2006 4:36 am

Слово Get имеет понятий фигову тучу :shock: в зависимости от того к какому месту его приложить. Например, Get me right, вообще, значит "Пойми меня правильно".
А если спрашивать программеров, то они тебе скажут, что гет, он и в африкаанс гет, поскольку стандартный язык написания программ - английский. Спасибо Биллу. :lol:
Аватара пользователя
oika
 
Сообщений: 35
Зарегистрирован: Пт июн 02, 2006 9:56 am


Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 40



Rambler's Top100