espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

ERASE QUE SE ERA

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

ERASE QUE SE ERA

Сообщение Amable Сб май 27, 2006 11:02 pm

HOLA!
Помогите разобраться!!!многие зачины испанских народных сказок начинаются со слов ERASE QUE SE ERA.что это за форма глагола SER?в этом случае он выступает как возвратный глагол или это его какая-нибудь древняя форма?
Amable
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: Сб май 27, 2006 9:54 pm
Откуда: Sevastopol

Сообщение Ferick Вс май 28, 2006 10:26 am

Я думаю, что это типа нашего "жили-были ..."

Жили-были дед и баба,
Ели кашу с молоком,
Рассердился дед на бабу -
Хвать по пузу кулаком!
Баба тоже не стерпела -
Кочергой его огрела...
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Amable Вс май 28, 2006 11:11 am

:) :) :) ну, да!!!!но что это за форма ERASE????¿De dónde procede?
Amable
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: Сб май 27, 2006 9:54 pm
Откуда: Sevastopol

Re: ERASE QUE SE ERA

Сообщение iksnew Пн май 29, 2006 6:56 am

Amable писал(а):HOLA!
Помогите разобраться!!!многие зачины испанских народных сказок начинаются со слов ERASE QUE SE ERA.что это за форма глагола SER?в этом случае он выступает как возвратный глагол или это его какая-нибудь древняя форма?

Перевести трудно, во всяком случае для меня. Это - идиоматическое выражение, и как правильно заметил Ferick, означает "жили-были". Era - preterito, 3-е лицо, singular (Yo era, Tu eras, El era...). Erase = se era.
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Ferick Пн май 29, 2006 10:04 am

А правильно сказать: "Ни хрена не посещаемый" - "no es visitado ni mierda"?
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Amable Пн май 29, 2006 12:09 pm

я это прекрасно понимаю, что это pretErito Imerfecto de la 1 persona singular!но откуда взялось это местоимение SE???что оно означает???ведь в совремееном испанском SER не употребляется с SE???
Amable
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: Сб май 27, 2006 9:54 pm
Откуда: Sevastopol

Сообщение Wladimir Пн май 29, 2006 12:11 pm

Жили себе = жили-были
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia


Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 34



Rambler's Top100