Тут одна вроде как преподавательница испанского уверяет, что в переводе слов "я хотел бы" употребляется не только исключительно "quisiera" (как в учебниках учат, и как я сам всегда в книжках читал), но и Potencial, и при желании даже Imperfecto de Indicativo допустимо в разговорной речи.
Так ли это?