1. ПОХМЕЛЬЕ?
2. РАССОЛЬНИК?
espanol.su :: | Форум | Вконтакте |
Модераторы: Aplatanado, Wladimir
iksnew писал(а):Где-то видел, что похмелье переводится как "resaca". Но на сколько я понимаю, resaca - это типа "очень seco", "superseco", т.е., состояние когда очень хочется пить, язык пересох и становится как старая резина. )))) Значит, resaca - это только чать похмелья, которое включает еще и головную боль, общий malestar, желание провалиться сквозь землю и т.д. Неужели по-испански нет точного перевода этого замечательного слова?
Кстати, вчера у меня был ДР, отсюда и данная тема. (((((
Wladimir писал(а):También tengo mi día de cumpleaños en enero
Aplatanado писал(а):Jejjeej, asi que somos capricornios??? Pues bien....gracias a todo el mundo por las felicitaciones...
bravia писал(а):Aplatanado писал(а):Jejjeej, asi que somos capricornios??? Pues bien....gracias a todo el mundo por las felicitaciones...
Извините....как это я сразу не приметила Вашу козерожистость?
Вернуться в Трудности перевода / Traducción
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 45