espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

из песенки...

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

из песенки...

Сообщение Dnn Пт дек 09, 2005 3:00 pm

Tengo la camisa negra porque negra tengo el alma
все понятно, но как литературно перевести именно часть "porque negra tengo el alma"?
si no bebes, no fumas y no follas - para que entonces vives, gilipollas... (????? ?????)
Dnn
 
Сообщений: 3
Зарегистрирован: Пн дек 05, 2005 12:48 pm

Re: из песенки...

Сообщение Aplatanado Пт дек 09, 2005 3:08 pm

Dnn писал(а):Tengo la camisa negra porque negra tengo el alma
все понятно, но как литературно перевести именно часть "porque negra tengo el alma"?

"черна душа моя......"
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Irik Пт дек 09, 2005 5:00 pm

Если литературно, то, скорее всего, нечто навроде: " Потому что на душе темно", в смысле "плохо".
Страдает бедняга Хуанес. :D
Irik
 
Сообщений: 8
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 6:25 am

Сообщение Aplatanado Пн дек 12, 2005 9:39 am

Ну да....."жизнь моя - жестянка! А ну ее в болото!!" :lol: :lol: :lol:
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Ferick Пн дек 12, 2005 6:26 pm

Я голубой, я - голубой,
Поговорил бы кто со мной,
А то мои подружки -
Сережки, да Андрюшки...
Фу, какая гадость!!! :D
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Aplatanado Вт дек 13, 2005 9:31 am

Ferick писал(а):Я голубой, я - голубой,
Поговорил бы кто со мной,
А то мои подружки -
Сережки, да Андрюшки...
Фу, какая гадость!!! :D


Ferick, ну не надо здесь таких откровенностей..... :lol: :lol: :lol:
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Ferick Вт дек 13, 2005 1:48 pm

Aplatanado писал(а):Ferick, ну не надо здесь таких откровенностей..... :lol: :lol: :lol:


Да это я так, к слову :D В поэзии тренируюсь... Надо еще и по-испански рифмоплётство освоить, чтоб и испанцы за голову схватились, не всё ж русским... :D
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Aplatanado Вт дек 13, 2005 3:28 pm

А.....ну это другое дело....тренируйся.....на кошках :lol: :lol: :lol:
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Lucero Вт дек 13, 2005 3:48 pm

Ferick, ты осторожнее, а то Сафо тоже стишок написала, и вон как ее ославили... :lol:
Аватара пользователя
Lucero
 
Сообщений: 461
Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 11:34 am

Сообщение Ferick Вт дек 13, 2005 3:55 pm

Lucero писал(а):Ferick, ты осторожнее, а то Сафо тоже стишок написала, и вон как ее ославили... :lol:


Вай, об этом-то я и не подумал! :shock: :oops:
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Dominika Ср авг 16, 2006 11:54 am

:?: Тоже из песенки, поэтому спрашиваю в этой теме. Места, где возник вопрос, помечены жирным

...Y en mi jornada un angelito me encontré
Me vio muy triste, supo que perdí la fe.
En mi sueño no veo rostro, solo lo escuchaba hablar.
<...>
Primero me dijo, que es un pecado pensar solo en ti.
Segundo, que no puedo ni debo aunque quiero, dar la vida por ti.
Sin fronteras,
siempre adelante.
Аватара пользователя
Dominika
 
Сообщений: 106
Зарегистрирован: Пт июл 14, 2006 10:56 pm
Откуда: San-Petersburgo

Сообщение iksnew Ср авг 16, 2006 12:14 pm

Dominika писал(а):Me vio muy triste, supo que perdí la fe.

Видел меня очень грустным (грустной), узнал, что я потерял(а) веру.

Dominika писал(а):En mi sueño no veo rostro, solo [b]lo escuchaba hablar.

Только слушал(а) как он говорить.

Dominika писал(а):Segundo, que no puedo ni debo aunque quiero, dar la vida por ti.

Во-вторых, что не могу и не должен, даже если хочу, отдать мою жизнь за тебя.
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Dominika Чт авг 24, 2006 10:43 pm

Снова из песни.

Sorprendió en la cama de un extraño
Jugando a quererse
Nunca pensó que la venganza a un desengaño
La hicieran perderse
Tal vez fueron las copas, el ambiente o tanta gente
O aquella excusa frecuente
O aquel refran de que la vida es sola una
Y hay que vivir el presente.

Тут кое-кем было высказано предположение, что слова писал латиноамериканский аналог "Мумий Тролля" :lol: Дословно я и без словаря перевела, но в смысл въехать не могу, может у кого-то получится.
Sin fronteras,
siempre adelante.
Аватара пользователя
Dominika
 
Сообщений: 106
Зарегистрирован: Пт июл 14, 2006 10:56 pm
Откуда: San-Petersburgo

Сообщение iksnew Пт авг 25, 2006 8:09 am

Dominika писал(а):Снова из песни.

Sorprendió en la cama de un extraño
Jugando a quererse
Nunca pensó que la venganza a un desengaño
La hicieran perderse
Tal vez fueron las copas, el ambiente o tanta gente
O aquella excusa frecuente
O aquel refran de que la vida es sola una
Y hay que vivir el presente.

Тут кое-кем было высказано предположение, что слова писал латиноамериканский аналог "Мумий Тролля" :lol: Дословно я и без словаря перевела, но в смысл въехать не могу, может у кого-то получится.


Я так понял, он ее поймал в чужой кровати с мужиком, и теряется в догадках о причинах, побудивщих ее к этому шагу.
Изображение
Азм есмъ X-New™ ©
Аватара пользователя
iksnew
 
Сообщений: 3160
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 7:48 am
Откуда: Колхоз "100 лет без урожая"

Сообщение Aplatanado Пт авг 25, 2006 8:47 am

iksnew писал(а):
Dominika писал(а):Снова из песни.

Sorprendió en la cama de un extraño
Jugando a quererse
Nunca pensó que la venganza a un desengaño
La hicieran perderse
Tal vez fueron las copas, el ambiente o tanta gente
O aquella excusa frecuente
O aquel refran de que la vida es sola una
Y hay que vivir el presente.

Тут кое-кем было высказано предположение, что слова писал латиноамериканский аналог "Мумий Тролля" :lol: Дословно я и без словаря перевела, но в смысл въехать не могу, может у кого-то получится.


Я так понял, он ее поймал в чужой кровати с мужиком, и теряется в догадках о причинах, побудивщих ее к этому шагу.

Ya tengo solucion.....hay que botar la cama :lol: :lol: :lol:
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

След.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 30



Rambler's Top100