espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Помогите, por favor

Здесь можно задать вопрос по поводу перевода с испанского/на испанский
Aquí se puede hacer preguntas sobre la traducción del español/al español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Помогите, por favor

Сообщение Lamusica Ср ноя 16, 2005 6:11 pm

Переведите, пожалуйста строчку...

'Yo estaba pensando en ti...'

Muchas gracias
Lamusica
 
Сообщений: 1
Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 4:54 pm

Сообщение Wladimir Ср ноя 16, 2005 6:22 pm

Я думал (думала) о тебе …
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Aplatanado Чт ноя 17, 2005 9:45 am

Wladimir писал(а):Я думал (думала) о тебе …
:)

Эта половая неопределенность (справедливости ради заметим, что она присуща многим языкам) испанского просто убивает, особенно, когда речь идет о фразах, вырванных из контекста..... :D :D :D
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Ferick Чт ноя 17, 2005 5:52 pm

Зато большая свобода в исполнении текстов песен мужчиной или женщиной :)
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Dimas Чт ноя 17, 2005 6:13 pm

Помогите, пожалуйста, перевести фразу: Ay payita mia guardate la poesia guardate la alegria pa'ti.
Аватара пользователя
Dimas
 
Сообщений: 287
Зарегистрирован: Чт ноя 17, 2005 6:08 pm
Откуда: Rusia, Moscu

Сообщение Wladimir Чт ноя 17, 2005 6:42 pm

Aplatanado писал(а):Эта половая неопределенность (справедливости ради заметим, что она присуща многим языкам) испанского просто убивает, особенно, когда речь идет о фразах, вырванных из контекста..... :D :D :D


Аплатанадушка:
Возьми простую и всем понятную русскую фразу, вырванную из контекста:
"Выпил бутылку водки".
Теперь скажи, кто выпил? Я ? Ты ? Или он?
:shock:
Правда с точки зрения пола ясно, что выпил какой-то мужик, но это и так ясно: не ба .., т.е. не женщина же.
:)
Правда может еще ребенок. А что есть вундеркинды. Как сказал классик:
"Ведь может собственных Платонов
И быстрых разумом Ньютонов
Росссийская земля рождать."
:D
Так что с русским языком тоже не все так просто. Вот почему у нас личные местоимения, как правило, не опускаются, в отличие от испанского.
То есть у нас вместо половой неопределенности личностная неопределенность.
В России непонятно кто конкретно ту или иную гадость сделал: он, я или ты.
:D :D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Aplatanado Пт ноя 18, 2005 9:56 am

Ну, Володя......в некоторых случаях неважно, я, ты или он.....Главное, что не она :lol: :lol: :lol: :lol:
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Wladimir Пт ноя 18, 2005 11:34 am

То есть русский язык лучше, я бы сказал правильнее.
:D
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Aplatanado Пт ноя 18, 2005 11:36 am

Wladimir писал(а):То есть русский язык лучше, я бы сказал правильнее.
:D

И уж конечно роднее :lol: :lol: :lol:
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Wladimir Пт ноя 18, 2005 12:44 pm

И говорить на нем легче, правда ведь?
:wink: :)
Писать, правда, сложнее, некоторые слова я сомневаюсь, как правильно писать.
А вот испанские, которые знаю, знаю точно как пишутся.
Правда Аплатанадо иногда мелкие описки находит.
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Aplatanado Пт ноя 18, 2005 12:59 pm

Wladimir писал(а):И говорить на нем легче, правда ведь?
:wink: :)
Писать, правда, сложнее, некоторые слова я сомневаюсь, как правильно писать.
А вот испанские, которые знаю, знаю точно как пишутся.
Правда Аплатанадо иногда мелкие описки находит.
:)

Твоя правда....и говорить легче....и выражаться :lol: :lol: :lol:
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Ferick Пт ноя 18, 2005 6:17 pm

На счет выражений - мне вот очень понравилось слово maricon :) Я теперь всех друзей так называю :D
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Aplatanado Пн ноя 21, 2005 10:09 am

Ferick писал(а):На счет выражений - мне вот очень понравилось слово maricon :) Я теперь всех друзей так называю :D

Ну это уж слишком просто......начни изучать синонимический ряд данного понятия: pAjaro, pato, cherna......а также связанные с ним выражения, к примеру: Se te cayO una pluma...... :lol: :lol: :lol:
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

Сообщение Wladimir Пн ноя 21, 2005 12:22 pm

Ferick писал(а):На счет выражений - мне вот очень понравилось слово maricon :) Я теперь всех друзей так называю :D

Звучит конечно красиво. Не то что "пидор". Но кто знает, может и обидеться.
:)
Wladimir
 
Сообщений: 9145
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 2:28 pm
Откуда: Rusia

Сообщение Lucero Пн ноя 21, 2005 12:48 pm

да...скажи мне кто твой друг....
Аватара пользователя
Lucero
 
Сообщений: 461
Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 11:34 am

След.

Вернуться в Трудности перевода / Traducción

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 40



Rambler's Top100