espanol.su :: | Форум | Вконтакте |
Модераторы: Aplatanado, Wladimir
Wladimir писал(а):Это, наверное, потому, что ты его не очень любишь, а он это чувствует.
Как говорится, возлюби english как español …
Wladimir писал(а):Venella писал(а):А можно продолжить тему, начатую первым сообщением? Я по-русски, так как-то для меня сейчас быстрее... Хочу типа опроса что-то устроить... акутальна ли тема... моего исследования или антинаучна, как мне кажется..... Так вот, как вы думаете, изучать свою культуру, историю на изучаемом иностранном языке - это нужно? интересно? актуально? короче краеведение на иностранном языке?
И еще, как вы думаете, может ли компьютер (компьютерные средства, в том числе Интернет) действительно способствовать изучению или благоприятствовать изучению иностранного языка?
1. Изучать (читать материалы по своей культуре и истории) на иностранном языке полезно.
1.1 Если главная цель - изучение культуры и истории .
Это необходимо, если есть ценные исследования на интересующую Вас тему на иностранном языке (а они наверняка есть, т.к. русскую культуру и историю изучают во всеим мире и уж на английском точно что-то есть).
1.2. Если главная цель - изучение иностранного языка.
Это пригодится при общении с иностранцами, которым Вы будете рассказывать о русской культуре и истории
2. Компьютерные средства (и прежде всего Интернет) точно способствуют изучению (и помогают и стимулируют). Один из примеров - это наше общение в этом форуме. По крайней мере для меня - это и помощь, и стимул.
Venella писал(а):Muchissima gracias, Wladimir, parece que Ud. es el ultimo que interesa... pero que respuestas academicos!!!! Aplatanado и не снилось Resulta que otros solamente estan chateando aqui, un poco de pena me da... Per si que es un buen sitio Saludos!!!!
Wladimir писал(а):Por una suma adicional se ofrece una buena dosis de ron para que el ciente se duerma pronto.
Aplatanado писал(а):Wladimir писал(а):Por una suma adicional se ofrece una buena dosis de ron para que el ciente se duerma pronto.
Una buena dosis de ron contribye a que el cliente se excite...no se duerma Esta observacion ya me provoca ciertas dudas con respecto al academismo, profesionalismo y seriedad de los academicos arriba mencionados.......
Wladimir писал(а):Lo que pasa es que la dosis para cada individuo es diferente.
Y la tarea científica consistirá en averiguarla para cada cliente.
Se ve que para tí será una dosis caballuna.
Aplatanado писал(а):Bueno...yo le daria otro enfoque a eso......la diferencia esta mas bien en las bebidad y no en las dosis......Por lo tanto les recomiendo a ustedes que si son investigadores serios pues que vayan a hacer experimentos primero en sus propios organismos publicando los resultados 4 veces al dia.......
Вернуться в Трудности перевода / Traducción
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 44