Mortifer,
советую тебе не пытаться привязывать русские падежи к испанским - есть довольно значительная вероятность, что ошибешься, особенно когда речь идет об управлении глаголов.
Управление глаголов подразумевает, что используемый предлог - закреплен как факт, и не важно, о каком падеже идет речь (особенно приняв во внимание, что предложная система испанского и русского - разные

). В русском "влюбиться
в кого-то", в испанском "enamorarse
de alguien" - никаким русским падежом не объяснишь. Такое управление нужно только учить, учить и учить. Если еще не заглядывал в темку управления на нашем форуме - сходи посмотри:
viewtopic.php?f=14&t=7507.
Cuidar - хороший глагол,
- он может идти с предлогом
a, когда речь о людях:
Cuida
a tus padres. = Береги своих родителей.
- может идти
без предлога, когда речь о вещах:
Cuida la casa. = Пригляди за домом.
- может идти с предлогом
de, когда речь и о людях, и о вещах:
Cuida
de tus padres. = Заботься о своих родителях. Береги своих родителей.
Cuida
de la casa. = Пригляди за домом.
В значении "остерегаться кого-то, чего-то" - он идет всегда с предлогом
de.
Cuidate de ella, es ..... = Остерегайся ее, она....
В значении "быть осторожным
с чем-то, кем-то" - идет в предлогом
con.
Cuidado con esto! - Осторожнее с этим!