Страница 2 из 5

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 5:55 pm
littlemoon
Sakura писал(а):
littlemoon писал(а):
Это глагол es во множественном числе :)

Всё так просто? А то я уже испугалась :D Дело в том что я на днях только решила немного разобраться со всеми этими " La, El, es, eres, soy и так далее... Раньше я, как бы примерно, знала что это такое, но точно не могла сказать когда и куда их нужно " впихивать" Ну в коротких фразах конечно знаю, а вот в длинных предложениях - понятия не имею, только если "интуитивно"


Ну зачем же интуитивно? Построение фраз с глаголом быть/есть/являться - это, по-моему, самое простое и основное, с чего начинается изучение языка. То же самое с артиклями.

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 6:18 pm
Nick175
Sakura писал(а):
littlemoon писал(а):
Это глагол es во множественном числе :)

Всё так просто? А то я уже испугалась :D Дело в том что я на днях только решила немного разобраться со всеми этими " La, El, es, eres, soy и так далее... Раньше я, как бы примерно, знала что это такое, но точно не могла сказать когда и куда их нужно " впихивать" Ну в коротких фразах конечно знаю, а вот в длинных предложениях - понятия не имею, только если "интуитивно"

Хоть в длинных, хоть в коротких - перевод ser говорит сам за себя. Быть, являться. А это значит, что если "Машина красная", то "Машина является красной". Просто в русском языке это слово опускается.
"Машина (она) является жёлтой". - El auto es (она является) amarillo.
"Машины (они) являются жёлтыми". Los autos son (они являются) amarillos.
Somos niños - Мы являемся мальчиками.
Eres niño - Ты являешься мальчиком.
Вот "большое" предложение:
¿Hola muchacho, quien eres? - Soy chofér y esto es mi auto. Привет парень, кем ты являешься? - Я являюсь шофёром и это мой автомобиль (этот автомобиль является моим).

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 6:38 pm
Alba
Там мне кажется, когда "Золотой экран и внизу Es dorada", должен быть перевод "Это золотой", полная фраза Esto es dorado, я так думаю, а то что там женский род - скорее ошибка. Ведь на экране не машина золотая, а просто золотой цвет, поэтому вариант с "опущенной" машиной отпадает. Alba - правильно я думаю? :)


Тут можно это понять, только спросив у того, кто создал этот урок. По объяснениям Сакуры - я других вариантов предложить не вижу: или ошибка, или подразумевается нечто, упомянутое ранее (насколько я поняла устройство сайта того :)).

Приветик! Рада тебя видеть. Ты , как всегда, выглядишь замечательно! :D

Ой, спасибо :)
Что называется - видишь, стараемся, держим форму, одежды не меняем, но уже подумываем об этом :)

Во множественном будет так: Los carteros de la mujer son blancos, no son negros.

Cartero - это "почтальон"
Сумка = cartera.

Las carteras son blancas, no son negras.

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 6:46 pm
littlemoon
Nick175 писал(а):"Машина (она) является жёлтой". - El auto es (она является) amarillo.
"Машины (они) являются жёлтыми". Los autos son (они являются) amarillos.
¿Hola muchacho, quien eres? - Soy chofér y esto es mi auto. Привет парень, кем ты являешься? - Я являюсь шофёром и это мой автомобиль (этот автомобиль является моим).

В Испании почти не говорят auto, говорят coche. :)

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 7:32 pm
Sakura
littlemoon писал(а):
Sakura писал(а):
littlemoon писал(а): Ну зачем же интуитивно? Построение фраз с глаголом быть/есть/являться - это, по-моему, самое простое и основное, с чего начинается изучение языка. То же самое с артиклями.

Это у нормальных людей с этого начинается изучение языка. А у меня всё шиворот на выворот :D Если бы Вы общались со мной в этом форуме три года назад, то были бы в курсе, что моё изучение испанского языка началось с перевода любовных писем латиноамериканца, и продолжились "уроки испанского" в его постеле. :D

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 7:38 pm
Sakura
Alba писал(а): Что называется - видишь, стараемся, держим форму, одежды не меняем, но уже подумываем об этом :)
Las carteras son blancas, no son negras.

А может и не стоит менять? Я, например, когда после столь долгого отсутствия, пришла на форум, то по "никам" могла бы уже и не вспомнить кого-то, зато так приятно было увидеть "родные лица (аватары)"

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 7:40 pm
littlemoon
Уроки, надеюсь, были ээээ...интересными? :P :lol:

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 7:53 pm
Sakura
Nick175 писал(а): Вот "большое" предложение:
¿Hola muchacho, quien eres? - Soy chofér y esto es mi auto. Привет парень, кем ты являешься? - Я являюсь шофёром и это мой автомобиль (этот автомобиль является моим).

Ну я бы не назвала это предложение большим. Оно состоит из двух, довольно элементарных фраз. К тому же с переводом у меня, более менее, всё нормально, я уже писала выше. А вот при составлении длинных, повествовательных предложений , я пока не знаю где что писать и как куда "склонять" и "спряжать" :D Буду постепенно над этим работать. Учебники читать не хочу. Они все написаны таким скучным языком и такие нудные, что сразу пропадает желание учить испанский. Я вот когда с носителями общаюсь или здесь, на форуме, то просто обожаю испанский язык и хочется непременно его выучить, но как только начинаю читать учебник, то сразу пропадает всякое желание. Я сейчас сказки читаю, с сайта Ильи Франка и рассказы.Это интереснее, чем учебник :D

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 8:00 pm
Sakura
littlemoon писал(а):Уроки, надеюсь, были ээээ...интересными? :P :lol:

Очень! А главное результативными. Без всяких учебников и без знания испанского алфавита, я мгновенно выучила и запомнила на всю жизнь фразы Te quiero Te amo Tu ojos muy bonitos и так далее. Причем сразу и правописание ( в SMSках ) и произношение при личных встречах :D

Re: Osip Mandelstam

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 8:07 pm
Sakura
Verochka писал(а):Вы знаете, поэта Мандельштама? Это правильный перевод?

Я ничего не могу вам сказать по поводу перевода. Это вопрос к нашим специалистам, и лучше задать его в отдельной теме, а то здесь "зафлудят". И я, в первую очередь, главный флудёр в этом форуме :oops:

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 8:08 pm
Nick175
Sakura писал(а):
Nick175 писал(а): Вот "большое" предложение:
¿Hola muchacho, quien eres? - Soy chofér y esto es mi auto. Привет парень, кем ты являешься? - Я являюсь шофёром и это мой автомобиль (этот автомобиль является моим).

А вот при составлении длинных, повествовательных предложений , я пока не знаю где что писать и как куда "склонять" и "спряжать".

Например?
Verochka, я вот тоже хотел кондуктор написать, но оно мне показалось немного странным из за аналога в русском. Ну теперь буду знать :)

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 8:11 pm
Alba
Товарищи, вижу и вы решили тоже вступить в переписку с известной личностью? :)

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 9:30 pm
littlemoon
Они ее не распознали :lol:

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 10:14 pm
Guerrillero viejo
Ой! Кажется, ОНО заговорило русскими буквами....

Re: Es dorado - она золотая ???

СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2009 10:30 pm
littlemoon
Baikonour писал(а):
littlemoon писал(а):Они ее не распознали :lol:

Alba писал(а):Товарищи, вижу и вы решили тоже вступить в переписку с известной личностью? :)


Разве это не испанский форум? "Признать, что? Зачем же отказываться учиться? Товарищи Мы все любим испанском языке Зачем же отказываться от ценной помощи? Разве умный отношение?

панятная дела, што отнашений не умный, но мы пастараемся исправется
:lol:

подпись:
ПРОМТ