espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Мой дневник (или как я учу испанский)

В этом форуме можно пообщаться по всем вопросам изучения испанского языка.
En este foro se puede discutir el aprendizaje de español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Re: Мой дневник (или как я учу испанский)

Сообщение mamaKate Вт ноя 24, 2009 7:09 pm

делаю упражнение, задание - согласовать прилагательные
ответ выдает такой:
1.una doctora intelegentes (можно выбрать intelegentas)
2.una perra feroza (можно выбрать feroz)
3.un hombre inteligente (можно выбрать intelegento)
4.un hombre fuertes (можно fuertos)

мне кажется тут ошибки. только 2 , 3 -е правильно.
должно быть
1. intelegente
4. fuerte
как вы думаете?
не отказывайте себе в удовольствии, исправляйте меня!
mamaKate
 
Сообщений: 35
Зарегистрирован: Сб ноя 14, 2009 7:17 pm

Re: Мой дневник (или как я учу испанский)

Сообщение Alba Вт ноя 24, 2009 7:18 pm

Очень странный ответ :) Чтобы в ответе было практически все неправильно - это впечатляет. Может, будешь учить язык по другим ресурсам?
А то так чего доброго такое выучишь....:)

- una doctora inteligente
- una perra feroz
- un hombre inteligente
- un hombre fuerte
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Мой дневник (или как я учу испанский)

Сообщение Alba Вт ноя 24, 2009 7:20 pm

1.una doctora intelegentes (можно выбрать intelegentas)
2.una perra feroza (можно выбрать feroz)
3.un hombre inteligente (можно выбрать intelegento)
4.un hombre fuertes (можно fuertos)


intelegentas, intelegento, fuertos - не существует такого в испанском языке!
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Мой дневник (или как я учу испанский)

Сообщение mamaKate Ср ноя 25, 2009 2:06 am

Alba писал(а):
intelegentas, intelegento, fuertos - не существует такого в испанском языке!

эти слова даны, чтобы запутать отвечающего. чтобы был выбор, так сказать. но выбрать из двух неправильных ответов сложно :mrgreen: :mrgreen:
а почему una perra feroz? она ведь "una"
не отказывайте себе в удовольствии, исправляйте меня!
mamaKate
 
Сообщений: 35
Зарегистрирован: Сб ноя 14, 2009 7:17 pm

Re: Мой дневник (или как я учу испанский)

Сообщение Ferick Ср ноя 25, 2009 10:06 am

mamaKate писал(а):
Alba писал(а):
intelegentas, intelegento, fuertos - не существует такого в испанском языке!

эти слова даны, чтобы запутать отвечающего. чтобы был выбор, так сказать. но выбрать из двух неправильных ответов сложно :mrgreen: :mrgreen:
а почему una perra feroz? она ведь "una"


Ну да, una, поэтому perra. Все согласовано, в женском роде :)
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Мой дневник (или как я учу испанский)

Сообщение mamaKate Ср ноя 25, 2009 2:41 pm

по поводу una perra feroz
в упражнении были даны на выбор прилагательные (по крайней мере так было написано) это были feroz и feroza. я вообще -то думала, что perra -это груша :D а ща как глянула в словаре :shock: первое значение - сука, второе - рев (детский плач). тогда как перевести словосочетание? ужасный рев? и еще Ferick а почему тогда прилаг стоит перед существительным? у него что, два значения "До" и "после"?
не отказывайте себе в удовольствии, исправляйте меня!
mamaKate
 
Сообщений: 35
Зарегистрирован: Сб ноя 14, 2009 7:17 pm

Re: Мой дневник (или как я учу испанский)

Сообщение Ferick Ср ноя 25, 2009 2:43 pm

mamaKate писал(а):по поводу una perra feroz
в упражнении были даны на выбор прилагательные (по крайней мере так было написано) это были feroz и feroza. я вообще -то думала, что perra -это груша :D а ща как глянула в словаре :shock: первое значение - сука, второе - рев (детский плач). тогда как перевести словосочетание? ужасный рев? и еще Ferick а почему тогда прилаг стоит перед существительным? у него что, два значения "До" и "после"?


ГДЕ ты видишь, что прилагательное стоит ПЕРЕД существительным? :shock:
Perra - сука, feroz -свирепый/ая, кровожадный/ая. Una perra feroz - кровожадная сука
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Мой дневник (или как я учу испанский)

Сообщение mamaKate Ср ноя 25, 2009 3:28 pm

:oops: да, че-то я подзапуталась. извини за дурацкий вопрос. Кстати, а почему не" ужасный детский плач"? можно ведь и так перевести...
не отказывайте себе в удовольствии, исправляйте меня!
mamaKate
 
Сообщений: 35
Зарегистрирован: Сб ноя 14, 2009 7:17 pm

Re: Мой дневник (или как я учу испанский)

Сообщение Ferick Ср ноя 25, 2009 3:43 pm

mamaKate писал(а)::oops: да, че-то я подзапуталась. извини за дурацкий вопрос. Кстати, а почему не" ужасный детский плач"? можно ведь и так перевести...


Так это все надо в контексте смотреть :)
Как ты оценишь русскую фразу "пацан в душе"?
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Alba Ср ноя 25, 2009 8:30 pm

Ферик, не, ну придраться к твоему переводу perra feroz не могу, конечно, он в общем-то верен :) Но думаю, что если переводить на повседневность - то чаще эта фраза могла бы быть на объявлениях на заборах и гласила бы "Осторожно, злая собака" :)

а почему una perra feroz? она ведь "una"

Просто потому что нет в испанском прилагательного feroza :)
Так же, как некоторые другие - dificil, facil, например - это прилагательное имеет одну форму для мужского и женского родов.

а ща как глянула в словаре :shock: первое значение - сука, второе - рев (детский плач).

Хм... в каком словаре смотрела?
Может c perro перепутала? (у него было значение в стиле "детская истерика" или что-то вроде). У perra такого никогда не встречала... хотя кто его знает, конечно :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Мой дневник (или как я учу испанский)

Сообщение mamaKate Ср ноя 25, 2009 11:16 pm

Alba писал(а):[b]Хм... в каком словаре смотрела?


http://www.lingvo.yandex.ru
спасибо за перевод "злой собаки", а то Ferick все переводит как ругательства :mrgreen:

-----un perro en la habitatíon - что поставить в начале? ESTA или hay
не отказывайте себе в удовольствии, исправляйте меня!
mamaKate
 
Сообщений: 35
Зарегистрирован: Сб ноя 14, 2009 7:17 pm

Re: Мой дневник (или как я учу испанский)

Сообщение Guerrillero viejo Чт ноя 26, 2009 1:37 am

Lola Mento писал(а):Есть у Дышлевой. :mrgreen:
Партизан, что-то все правила в кучу смешались.
Корта, про Дышлевую я с тобой спорить, конечно, не буду.
И правила смешались не только в кучу, но и в мелкий однородный паштет.
И при всем при этом, я не спроста написал не "мужского рода", а "как бы мужского рода".
Ну и ты, надеюсь, не будешь спорить, что аква и альма - слова греческого происхождения?
:wink:
Una cosa piensa el borracho, pero la otra - el bodeguero (Aplatanado)
Аватара пользователя
Guerrillero viejo
 
Сообщений: 2273
Зарегистрирован: Чт апр 13, 2006 11:33 pm
Откуда: Moscu

Re: Мой дневник (или как я учу испанский)

Сообщение Ferick Чт ноя 26, 2009 12:45 pm

"Осторожно, кровожадная сука!" - повесил зять табличку на двери дома тещи :mrgreen:
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re:

Сообщение Ferick Чт ноя 26, 2009 12:47 pm

Alba писал(а):Ферик, не, ну придраться к твоему переводу perra feroz не могу, конечно, он в общем-то верен :) Но думаю, что если переводить на повседневность - то чаще эта фраза могла бы быть на объявлениях на заборах и гласила бы "Осторожно, злая собака" :)


Альба, а тебе не кажется, что в плане "осторожно, злая собака", табличку написали бы в мужском роде - un perro feroz?
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Мой дневник (или как я учу испанский)

Сообщение Lola Mento Чт ноя 26, 2009 3:40 pm

Guerrillero viejo писал(а):Ну и ты, надеюсь, не будешь спорить, что аква и альма - слова греческого происхождения?

Хм, буду. :D
Вода по-гречески гидро (или хидро). За правильность произношения не ручаюсь, а уж написать совсем не решусь.
Душа по-гречески психе (греческая богиня Психея). Но слово alma в греческом тоже есть, но имеет совсем другое значение. Прибор с греческим названием анемометр (ага, ветромер :mrgreen: ).
Считают, что альма в латинском (на самом деле anima и у этого слова было два значения) и альма в греческом просто имеют общее индоевропейское происхождение, но получили разное развитие в греческом и латинском, а позднее и в испанском языках. Т.е. в латинском это слово не является греческим заимствованием.
Аватара пользователя
Lola Mento
 
Сообщений: 1431
Зарегистрирован: Вт июл 25, 2006 10:56 pm
Откуда: Montevideo

Пред.След.

Вернуться в Изучение испанского языка - остальное / Estudiar español - otros

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 122

cron


Rambler's Top100