Страница 3 из 3

Re: Помогите перевести фразу

СообщениеДобавлено: Пт дек 24, 2010 4:48 pm
Ferick
Ваня писал(а):Помогите перевести саму себя!!!!
Riendo, mi hijo leia algo.
He preguntado¿Por que te ries hijo?
Él contestó,que lee la traducción ridícula del español al ruso en cuaderno de alguen.
Después ha preguntado¿Es tu cuaderno?
Me he enrojecido y he dicho no es mia.

Сама сочинила. Но когда проверяла, то все что от моего лица, т.е., когда я обращаюсь к сыну оказывается в м.р.?Я конечно Ваня, но не до такой же степени!!! :roll: И в чьей-то тетради должно быть, а не в какой-то. Короче, полный...мрак!!!! :)
Вообще интересно, хоть одну фразу из( сейчас посчитаю) пяти я написала правильно?


Я не совсем понял, но попробую подправить явные моменты:

Riendo, mi hijo leía algo.
Yo le pregunté: ¿Por qué te ríes, hijo?
Él me contestó que leía una traducción ridícula del español al ruso en un cuaderno de alguien.
Después me preguntó: ¿Este cuaderno es tuyo?
Yo me enrojeció y le dije que no era mío.
Как-то так :)

Re: Помогите перевести фразу

СообщениеДобавлено: Вс дек 26, 2010 5:18 pm
Ваня
Спасибо. А разве слово el cuaderno не означает тетрадь? Именно тетрадь, а не записная книжка или ноутбук? :roll:

Re: Помогите перевести фразу

СообщениеДобавлено: Вс дек 26, 2010 6:31 pm
Wladimir
Я бы так написал:

Mi hijo leía algo y se reía.
Le pregunté: “¿Por qué te ríes, hijo?”
Me contestó que leía una ridícula traducción del español al ruso en un cuaderno.
Después me preguntó: “¿Es tu cuaderno?”
Me enrojecí y le dije que no.

cuaderno может означать:
1) тетрадь 2) записная книжка; блокнот

Но не ноутбук.

Re: Помогите перевести фразу

СообщениеДобавлено: Вс дек 26, 2010 9:58 pm
YAROSLAV
Ещё вариант:
Vi como reía mi hijo, cuando estaba leyendo algo.
Le pregunté (a él):-¿ Hijo mío, de que estas riendo?
(él) Me contestó:- Que está leyendo una traducción redícula del español al ruso en el cuaderno. ( de alguien)
Después, volví a preguntarle (a él):-¿ Es tu cuaderno?
(él) Se ruborizó (enrojeció).
Y, me dijo (respondió): Que no era suyo.

Re: Помогите перевести фразу

СообщениеДобавлено: Вс дек 26, 2010 10:42 pm
Ваня
Спасибочки!!! Все, все поняла. :)
Но ошибаться и далее буду. Но хоть что-то с вашей помощью просветляться начало. И я поняла, что никто надо мной здесь не смеется. Я стала довольно точно переводить тексты,но вот самостоятельно написать их никак не получается. Эх!!! :)

Re: Помогите перевести фразу

СообщениеДобавлено: Вс дек 26, 2010 11:01 pm
Ferick
Да, у меня там не то лицо вылетело, не заметил - разумеется не me enrojeció, а me enrojecí :)

Re: Помогите перевести фразу

СообщениеДобавлено: Пн дек 27, 2010 12:51 am
YAROSLAV
Ferik, да я сначала тоже не мог разобраться, а потом думю, что мать расскаывает как застукала малыша за "PLAYBOY", а он ей лапшу на уши вешал :mrgreen: :wink:
Ваня, не принимай мои "домыслы" всерьёз.

Re: Помогите перевести фразу

СообщениеДобавлено: Вт дек 28, 2010 12:35 pm
Ваня
Спасибо, спасибо и спасибо!!!! Ценю за юмор.
Хочу попробовать перевести собственные стихи. На пробу я попрошу перевести две строчки. Я то перевела, но хочу свериться с вами. Очень интересно как это будет звучать на исп-м.
Это начальные строки, так что не судите по ним обо всем стишке. :D
Я этой ночью не спала,
По кругу все ходила.

А сыночка я застукала когда, он читал мои смешные переводы в моей тетради. Но я отказалась (открестилась) от тетради, сказав что она не моя, предварительно покраснев. Короче, тяжелый случай. :oops:

Re: Помогите перевести фразу

СообщениеДобавлено: Вт дек 28, 2010 4:39 pm
Aplatanado
Esta noche no dormi
estuve dando vueltas.....

p.s. yaroslav....por favor, mas ojo con la ortografia....no es rEdiculo....es ridiculo....Без обид, ок? :D

Re: Помогите перевести фразу

СообщениеДобавлено: Вт дек 28, 2010 5:06 pm
Ferick
Aplatanado писал(а):mas ojo con la ortografia....no es rEdiculo....es ridiculo....Без обид, ок? :D


Puede que se trate de "red y culo" :D

Re: Помогите перевести фразу

СообщениеДобавлено: Вт дек 28, 2010 6:50 pm
Ваня
Ура !!!!!!! Клянусь, именно так я и перевела. :D :D

Re: Помогите перевести фразу

СообщениеДобавлено: Пт дек 31, 2010 7:31 pm
YAROSLAV
Всю жизнь увлекаюсь чтением только одного "выдающегося произведения " - libreta bancaria, а "Плейбой", как обязательную нагрузку к ней (купил банку майонеза, уплати за кулёк гнилой картошки). Вот как оказываеться незаметно влияют на подсознание цветные картинки. А то думаю, где это я наудил (уже и на рыбалку не хожу :mrgreen:) сразу целую сетку прекрасных округлостей. (!Unos, unos! Amigos, os aviso que no tengo pinta de maricon :mrgreen: :wink: ).
Хоккей, конечно, что хоккей. Это же нормальная мужская игра, если в ней по "фотографии" клюшкой не получеш :shock: разве усвоиш правила? То ли ещё будет! :lol: Буду стараться, честное пионерское.