espanol.su ::   Форум  |  Вконтакте

Помогите перевести фразу

В этом форуме можно пообщаться по всем вопросам изучения испанского языка.
En este foro se puede discutir el aprendizaje de español

Модераторы: Aplatanado, Wladimir

Помогите перевести фразу

Сообщение Solomeya Чт окт 08, 2009 5:31 pm

Всем привет! Я новенькая на этом форуме, если не туда пишу, поправьте. Испанский только начинаю изучать. Обращаюсь к вам с просьбой, помогите перевести высказывание Хосе Марти "Hay un solo niño bello en el mundo, y cada madre lo tiene". Все слова понятны, смысл понятен, но вот как тоже самое красиво сказать на русском? Я в переводе не сильна :oops:
Solomeya
 
Сообщений: 9
Зарегистрирован: Вс окт 04, 2009 12:42 pm

Re: Помогите перевести фразу

Сообщение Ferick Чт окт 08, 2009 8:20 pm

В мире есть лишь один прекрасный ребенок, и он есть у каждой матери :)
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Помогите перевести фразу

Сообщение Solomeya Пт окт 09, 2009 6:08 am

Спасибо!
Solomeya
 
Сообщений: 9
Зарегистрирован: Вс окт 04, 2009 12:42 pm

Re: Помогите перевести фразу

Сообщение Nick175 Пн окт 26, 2009 10:33 pm

А слово "Конвой" (Convoy на английском, и на испанском так же) это в испанском языке придумано? Con + voy, или это просто совпадение?
Последний раз редактировалось Nick175 Пн окт 26, 2009 10:35 pm, всего редактировалось 1 раз.
Metal y ska español es la mejor música del mundo para mí.
Аватара пользователя
Nick175
 
Сообщений: 576
Зарегистрирован: Вс авг 23, 2009 4:52 pm

Сообщение Alba Пн окт 26, 2009 10:34 pm

Кто ж его теперь разберет, когда так языки перемешались в мире? :)
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Помогите перевести фразу

Сообщение Golondrina Вт окт 27, 2009 1:42 am

Английский язык использует очень много латинских корней. Подозреваю, что это слово именно оттуда.

Проверила в интернете. И в русский и в английский язык слово "конвой" пришло из французского языка.
¡Sólo queda en mi mano
la forma de su huida!
Аватара пользователя
Golondrina
 
Сообщений: 601
Зарегистрирован: Ср ноя 08, 2006 7:50 pm
Откуда: Canada-Ukraine

Re: Помогите перевести фразу

Сообщение Solomeya Ср ноя 04, 2009 12:33 pm

Подскажите еще, как по-испански сказать: "скачать"? т.е. то. что по анг. называется download. В лингве нет ничего подходящего
Последний раз редактировалось Solomeya Ср ноя 04, 2009 9:45 pm, всего редактировалось 1 раз.
Solomeya
 
Сообщений: 9
Зарегистрирован: Вс окт 04, 2009 12:42 pm

Re: Помогите перевести фразу

Сообщение Ferick Ср ноя 04, 2009 2:46 pm

Solomeya писал(а):Подскажите еще, как по-испански сказать: "скачать"? т.е. то. что по анг. называется downlaod. В лингве нет ничего подходящего


Descargar :)
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Alba Ср ноя 04, 2009 4:43 pm

Или "bajar" :)
Но лично я тоже всегда использую descargar.
Аватара пользователя
Alba
 
Сообщений: 3901
Зарегистрирован: Пн янв 22, 2007 9:38 am

Re: Помогите перевести фразу

Сообщение Solomeya Пн дек 07, 2009 10:16 pm

Наверное, надо переименовать тему в "Помогите изучающему без преподавателя" Продолжу задавать вопросы :oops: :
В учебнике Sueña, в одном из упражнений даны два списка домашних дел, в одном списке среди прочего есть lavar los platos, а в другом списке: fregar los platos. Вопрос: в чем разница?
Solomeya
 
Сообщений: 9
Зарегистрирован: Вс окт 04, 2009 12:42 pm

Re: Помогите перевести фразу

Сообщение Ferick Пн дек 07, 2009 10:24 pm

Solomeya писал(а):Наверное, надо переименовать тему в "Помогите изучающему без преподавателя" Продолжу задавать вопросы :oops: :
В учебнике Sueña, в одном из упражнений даны два списка домашних дел, в одном списке среди прочего есть lavar los platos, а в другом списке: fregar los platos. Вопрос: в чем разница?


Lavar - просто мыть, а fregar - скрести, оттирать, то есть мыть чем-то
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Помогите перевести фразу

Сообщение Solomeya Пн дек 07, 2009 10:29 pm

А, понятно. Кстати, lavar было в списке дел парня, а fregar у девушки. Дискриминация :wink:
Solomeya
 
Сообщений: 9
Зарегистрирован: Вс окт 04, 2009 12:42 pm

Re: Помогите перевести фразу

Сообщение Ferick Пн дек 07, 2009 10:33 pm

Solomeya писал(а):Дискриминация :wink:


Феминизация? :?: :D
A la fiesta de perchero no te vayas, caballero!
Аватара пользователя
Ferick
 
Сообщений: 7563
Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 2:52 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Помогите перевести фразу

Сообщение loss Пн дек 14, 2009 1:55 pm

Никто не поможет мне перевести на испанский фразу:
"Многое в своей жизни я хочу понять, многого достичь... И все это, я хочу делать с тобой... Чтобы мы были едины в главном..."
?!
loss
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: Пн дек 14, 2009 1:52 pm

Re: Помогите перевести фразу

Сообщение Aplatanado Пн дек 14, 2009 1:58 pm

loss писал(а):Никто не поможет мне перевести на испанский фразу:
"Многое в своей жизни я хочу понять, многого достичь... И все это, я хочу делать с тобой... Чтобы мы были едины в главном..."
?!

quisiera entender mucho en mi vida, lograr muchas cosas....y todo esto quisiera hacer junto contigo....para que seamos unidos en lo principal
Como dicen que dijo el buda histórico Siddhartha Gautama a quienes buscaban despertar: si se te aparece alguien que dice que es buda, dale con el bastón en la cabeza
Аватара пользователя
Aplatanado
 
Сообщений: 8001
Зарегистрирован: Чт дек 02, 2004 11:20 pm
Откуда: Aplatanlandia...claro

След.

Вернуться в Изучение испанского языка - остальное / Estudiar español - otros

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 21

cron


Rambler's Top100