Простите за опоздание и за отсутствие в обсуждении.
Если не ошибаюсь, сейчас моя очередь?
¿Quién iba a convencer a Violetta de la predilección de la Tercera Persona del Verbo -quien es pero no es una paloma- por lo que a todas luces era un palomar? ¿Tiene acaso mal gusto el Espíritu Santo?
Поскольку Пиг считает, что Виолетта ни при каких условиях не захочет «окончить свои дни в этой голубятне», то думаю что смысл тут в том, что Пиг сомневается, а вообще смог бы кто-нибудь убедить Виолетту, в том, что Святому Духу может нравится, что людей хоронят таким, образом –эти ниши друг над другом и все "ютятся" как в голубятне. Вот только, как все это перевести на русский? Может так?
- Никто не смог бы убедить Виолетту в пристрастии Святого Духа хоронить усопших в крипте, что по большому счету является «голубятней». Неужели у него такой дурной вкус?
Не знаю, как обыграть «quien es pero no es una paloma». Да, голубь является символом Святого Духа, но в то же время, это не просто голубь, а лишь олицетворение.
Далее, Ah, ya entiendo – у Паулюса - А, я это понимаю
Я бы перевела – а, теперь я понимаю, хотя, наверное, придираюсь. Смысл одинаковый.
que no todos los fans de la Tercera Persona del Verbo tienen acceso a su camerino.
Думаю, здесь автор продолжает свои метафоры (квартиранты, голубятня и т.д)
– Что не все «поклонники» Святого духа имеют доступ в его "гримерку". Ну, или если уходить от этого, то как-то так – Далеко не все, кто говорит, что верит в Святого Духа, имеют его благосклонность (или находятся под его покровительством).
Violetta no dudaría en tachar hijos y escribir en su lugar siervos, ni en un rato después volver para tachar siervos y escribir criados.
Виолетта не будет сомневаться ни в том, чтобы стереть имена детей и написать на их месте имена рабов, ни в том, чтобы через некоторое время вернуться и стереть имена рабов и написать имена слуг.
Думаю, первое «ни» лишнее.
¿qué no un cristiano de verdad humilde tendría que considerarse criado, antes que siervo?
Виолетта стирает имена детей и пишет на их месте имена рабов, затем меняет их на имена слуг. Мы являемся детьми Божьими, и в то же время его рабами и слугами. Для Бога все равны. Думаю, тут Пиг просто глумится от скуки. В его понятии 1) дети-самое главное 2) слуги и 3) рабы –почти никто. Так что полагаю, что его размышления должны звучать как-то так:
- Неужели настоящий смиренный христианин должен считать себя раньше рабом, чем слугой?
ЗЫ Альба, огромаднейшее спасибо за текст. Заставила попотеть (В хорошем смысле ) Но, по-прежнему считаю, что мы еще не доросли до таких текстов.