Да так сразу не сообразишь, они ж вокруг, ежедневно и их масса...
Многие слова подобного рода (компьютерные) остались такими же, как в английском, сменилось только их произношение (читаются они по правилам испанского языка).
Что сразу в голову приходит:
ссылка - кроме enlace часто слышу прямое "el link".
dar/enviar un/el link
mirar/ver un/el link.
"Файл" - часто говорят archivo (причем один файл, а не архив в нашем понимании).
Поисковая система - Buscador (de Internet).
Имя пользователя, ник - alias, хотя чаще apodo (ник) или nombre de usuario (имя пользователя).
Пароль - contraseNa.
Аватарка - avatar.
Загрузить - кроме bajar часто используется descargar.
загрузка - descarga
Он-лайн - en linea,
быть в сети - estar en linea.
Такие термины, как Blog, Chat и многие другие - перевода не требуют.
Интернет - conexiOn, la red, Internet. Смотря что подразумевается и в какой фразе.
соединение, связь с Инетом - conexiOn.
caida de conexiOn - прерывание связи,
la conexiOn cae - Интернет "падает".
e-mail - correo electrOnico или e-mail
Escribir/enviar una carta/un e-mail
escribir al correo (electrOnico) de alguien
постить - postear
пользователь - usuario
форум - foro
Mortifer, если нужно какое-то конкретное слово или выражение - скажи.